首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在各国相互联接更为紧密的全球化时代,世界真正需要的不是单枪匹马的英雄,而是同舟共济的合作伙伴。正因为如此,中国积极致力于同各国发展和深化伙伴关系,我们的“朋友圈”不断扩大。中国积极推动构建新型伙伴关系,具有深厚的历史文化渊源,也是顺应世界发展潮流的创新之举
在各国相互联接更为紧密的全球化时代,世界真正需要的不是单枪匹马的英雄,而是同舟共济的合作伙伴。正因为如此,中国积极致力于同各国发展和深化伙伴关系,我们的“朋友圈”不断扩大。中国积极推动构建新型伙伴关系,具有深厚的历史文化渊源,也是顺应世界发展潮流的创新之举
admin
2018-01-01
43
问题
在各国相互联接更为紧密的全球化时代,世界真正需要的不是单枪匹马的英雄,而是同舟共济的合作伙伴。正因为如此,中国积极致力于同各国发展和深化伙伴关系,我们的“朋友圈”不断扩大。中国积极推动构建新型伙伴关系,具有深厚的历史文化渊源,也是顺应世界发展潮流的创新之举。中华文化主张“合则强,孤则弱”,推崇“一个好汉三个帮”、“众人拾柴火焰高”的互助精神,这是我们构建伙伴关系的文化根基。当前,求和平、谋发展、促合作、图共赢成为不可阻挡的时代潮流。大国制衡、零和博弈等旧思维已难以为继,各国需要探寻国与国交往的新路径。
选项
答案
A globalized world, where countries are more closely inter-connected than ever before, needs not a single-handed hero but partners of cooperation who stick together in times of difficulty. This is why? China has made active efforts to expand and deepen its partnerships with other countries. Our "circle of friends" has been growing ever bigger. China’s pursuit of a new type of partnership is deeply rooted in its history and culture. It is also a pioneering effort in line with the trend of the times. // In Chinese culture, "unity means strength, while isolation means weakness." We believe "an able fellow still needs the support of others" and "more hands make light work." These are the cultural origins of China’s pursuit of partnership. We now live in a world where peace, development and win-win cooperation form an irresistible trend of the times. Old thinking such as the balance of power, zero-sum games are hard to keep up. What we need is a new way for state-to-state interaction.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/94CYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
中国西藏自治区位于青藏高原的主体,地势高峻,地理特殊,野生动植物资源、水资源和矿产资源丰富,素有“世界屋脊”和“地球第三极”之称。这里不仅是南亚、东南亚地区的“江河源”和“生态源”,还是中国乃至东半球气候的“启动器”和“调节区”。//西藏自治区面
下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。“永久正常贸易关系”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的
JohnCiardigothismaster’sdegreefromtheUniversityofMichiganin1939andhaspublishedmorethan40poems.
A、Peoplefromdifferentpartsoftheworldliveandworktogether.B、Therearealmostthreemillionpeoplelivingandworkingin
A、Indifferent,B、Intimate.C、Cooperative.D、Disappointing.C掌握词性变化。原文中使用了cooperation,而选项中却是cooperative。
Peopleofdifferentfieldscametogetherforthesamedreamofbuildingasmartcity.
Theneuroscientistdidastudyinordertotellwhetherchildrenwillfeelthepaindifferentlyiftoldhowitwillhurt.
Theneuroscientistdidastudyinordertotellwhetherchildrenwillfeelthepaindifferentlyiftoldhowitwillhurt.
假期往往是快乐与压力相伴而行。你需要陪伴家人、购买和互赠礼物、拜亲访友、享用节日大餐、打折疯狂采购、组织和参加聚会等。回归到日常生活节奏和相对更安静的工作场所,会使你因缺乏新鲜事物的刺激而精神不振。感到有点失落是一种正常的感觉;一旦回归到日常生活
通常我们是从失败中获得智慧的。我们经常通过认识到自己不能做的事情去发现我们的能力/通过发现自己的有所不为而找到自己的有所为,或者(可以说),如果一个人永不犯错,就不可能有任何新的发现。关键词汇:discover:发现;findout:发现,找出。这句话的
随机试题
常用盐制的药物有
郭冬是个体户老刘的雇工。2018年3月8日,郭冬开车拉货返回老刘的商店途中,撞伤了下班后回家的卢小美。卢小美住院治疗一个多月后,要求郭冬赔偿。经郭冬所在街道的人民调解委员会主持,卢小美与郭冬达成协议:郭冬一次性赔偿给卢小美2万元,卢小美以后不得再以此事提出
市场价格预测应考虑影响价格变动的各种因素,根据项目具体情况选择采用()进行预测。
加强建筑垃圾的回收再利用,下列说法错误的是()。
环境管理体系的一级要素是指( )。
项目难度P值越接近(),区别力越高。
关于上海市接待外国游客主要客源地,下列说法不正确的是:
下列法律关系中的法律事实属于法律行为的是()。
(2003年)设f(χ)为不恒等于零的奇函数,且f′(0)存在,则函数g(χ)=
Severaldaysago,Icameacrossastrangerinthestreetwhostoppedandaskedmedirections.I【C1】________toshowhimtheway
最新回复
(
0
)