首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我是个好动的人;每回我身体行动的时候,我的思想也仿佛就跟着跳荡。我做的诗,不论它们是怎样的“无聊”,有不少是在旅行期中想起的。我爱动,爱看动的事物,爱活泼的人,爱水,爱空中的飞鸟,爱车窗外掣过的田野山水。星光的闪动,草叶上露珠的颤动,花须在微风中的摇动,雷
我是个好动的人;每回我身体行动的时候,我的思想也仿佛就跟着跳荡。我做的诗,不论它们是怎样的“无聊”,有不少是在旅行期中想起的。我爱动,爱看动的事物,爱活泼的人,爱水,爱空中的飞鸟,爱车窗外掣过的田野山水。星光的闪动,草叶上露珠的颤动,花须在微风中的摇动,雷
admin
2021-08-09
27
问题
我是个好动的人;每回我身体行动的时候,我的思想也仿佛就跟着跳荡。我做的诗,不论它们是怎样的“无聊”,有不少是在旅行期中想起的。我爱动,爱看动的事物,爱活泼的人,爱水,爱空中的飞鸟,爱车窗外掣过的田野山水。星光的闪动,草叶上露珠的颤动,花须在微风中的摇动,雷雨时云空的变动,大海中波涛的汹涌,都是在触动我感兴的情景。是动,不论是什么性质,就是我的兴趣,我的灵感。
选项
答案
I am not a quiet man; whenever my body is in action, my mind seems to be leaping too. Many of my poems, no matter how "boring" they are, are occurred to me on the road. I love vitality. I love vigorous things and lively men. I love the flowing water, the flying birds in the sky, and the fields and landscapes fleeting outside the train windows. I could be touched by such active scenes as the flashing of stars, the vibrating of the dew on the grass, the waving of flowers in the breeze, the moving of clouds in a thunderstorm, the surging of waves in the sea. It is activeness, no matter what kind it belongs to, that arouses my interest and stimulates my inspiration.
解析
1.本文选自徐志摩自传《自剖》。选段使用了大量排比,出现了较多意象,翻译时应注意使用恰当的修辞手法。本段强调一个“动”字,文中有多个和“动”相关的表达,应注意选取相应的词汇。
2.第一句,“好动”的译法很多,可用active、energetic等,这里使用not a quiet man从反面来突出特点,加深印象。
3.第二句中“身体行动”和“思想跳荡”形成对照。这里“跳荡”是指思维的跳跃,可用leap来表达。
4.第三句“我做的诗……是在旅行期中想起的”指的是诗人在旅途中获得灵感,建议用sth.occur to sb.的结构表达。
5.第四句比较长,有出现“动的事物”“活泼的人”“水”“飞鸟”“田野山水”等意象。可以将前面三个大范围的意象译成一句,后半部分的具体意象再另译一句。第一个“动”指的是生动力,生机和活力,不妨译作vitality。“车窗外掣过的田野山水”的“掣过”指的是飞驰的车外风景一闪而过,可用fleeting表达。
6.第五句有大量的景色的排比,出现多个与“动”有关的词语,如“闪动”“颤动”“摇动”“变动”等,应注意其在具体语境中的意思以及和前面的名词的搭配,分别可译作flashing、vibrating、waving和moving。
7.最后一句是强调句,中文只是以一个“是”字作为谓语动词,实际上省略了“引起”和“激起”两个动词。原文是指“(引起)我的兴趣,(激起)我的灵感”,可译作arouse my interest and stimulate my inspiration。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ZdkMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
他落榜了!一千二百年前。榜纸那么大那么长,然而,就是没有他的名字。啊!竟单单容不下他的名字“张继”两个字。如果说白天有什么该做的事,对一个读书人而言,就是读书吧!夜晚呢?夜晚该睡觉以便养足精神第二天再读。然而,今夜是一个忧伤的夜晚。今夜,在异乡,
回想起小学四年级以后的日子,便有如进入了一层一层安静的重雾,浓密的闷雾里,甚至没有港口传来的船笛声。那是几束黄灯偶尔挣破大气而带来的一种朦胧,照着鬼影般一团团重叠的小孩,孩子们留着后颈被剃青的西瓜皮发型,一群几近半盲的瞎子,伸着手在幽暗中摸索,摸一些并不知
没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡。因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。这种不落在肥土而落在瓦
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
陕西菜虽然没有名列全国的八大菜系之一,但作为千年古都、历史名城,餐饮风格自成一体,具有浓郁的地方特色。陕西饮食,凭借着历史古都的优势,挖掘继承历代宫廷美食之技艺,博采全国各地之精华,以品种繁多、地方风味各异、古色古香古韵而著称。至今很多都保留周、秦、汉、唐
人类文明迄今已经历了原始文明、农业文明和工业文明,目前,人类社会正处在由工业文明向生态文明的转型期。工业文明是以经济快速发展、社会财富不断快速增长为标志,极大地满足人们对物质的需求。由于工业文明的快速发展,中国已成为世界制造业大国,随之而来的是资源的过度开
我曾经因为有几个大学生登山迷途丧生,而访问某位登山专家,其中一个问题是:“如果我们在半山腰,突然遇到大雨,应该怎么办?”登山专家说:“你应该向山顶走。”“为什么不往山下跑?山上风雨不是更大吗?”我怀疑地问。“往山顶走,固然风雨可能更大,却不足以威胁你的生命
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于接纳更多商业行为的城市广场与建筑立面,都在告诉人们建设背后的权力与资本才是审美标准。直到有一天。回过头来
贾森赌钱输红了眼。
随机试题
A、Ithasbeenthesceneofseveralfatalaccidentsrecently.B、Itisthespotthatcausesthelocalpolicealotofworry.C、It
解释下列各句中“之”字的词性和意义(或语法功能)。今夫弈之罵数,小数也。
《项脊轩志》的作者是()
胆总管切开取石后,造影发现胆总管下端结石残留,T管至少需保留多长时间,以便后期胆道镜取石?
可引起混合性呼吸困难的是
混合痔的临床特点是()
根据《环境影响评价技术导则—声环境》,关于建设项目实施过程中声环境影响评价时段,说法正确的是()。
城乡规划既是城市各项建设的战略部署,又是组织合理的生产、生活环境的手段,几乎涉及国家经济、社会、文化的各个部门,具有公共()的属性。
设总体X服从正态分布,X1,X2,…,Xn为总体的简单样本,=,则().
Thereisno______intheroom.______wantstoeatmeat.
最新回复
(
0
)