首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
CATTI三级口译实务
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。 1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-1-14
48
0
On August 31, 1997, Lady Diana Spencer, former wife of Charles, Prince of Wales, was killed with her companion Dodi Fayed in a c
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-1-14
50
0
赵:“地球日”是怎么回事?什么时候开始的?都取得了哪些成就? Smith: Earth Day was started in 1970. It was set to help raise the general public’s environm
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-1-14
60
0
女士们,先生们: 英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-7-14
49
0
This is a terrible disease, for which we do not yet have a cure. Nor do we have a vaccine. Meanwhile, the mortality rate for AID
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-7-14
34
0
Reporter:Mr.Vice Minister, could you brief us on Shanghai’s applying to host the 2010 World Exposition? 王:实际上并不是上海在申办,而是中国政府
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-7-14
47
0
谈到亚洲的经济,一位世界银行的官员表示,他经常周游列国,几乎每周都会飞到亚洲,每次来到这里他都感觉良好。他认为,亚洲克服了前所未有的经济困难,虽然经济转型估计还会持续一段时间,但亚洲已经打下了良好的基础,足以建立起长期的繁荣稳定。因此,他对亚洲经济,特别是
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-11-10
60
0
It is a great pleasure for me to welcome you to this meeting on such an important issue as science, information and society.
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-11-10
50
0
A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。 B:Yes,indeed.ID card is one of the most authoritative certificates issu
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2006-11-10
64
0
新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。 凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击,使经济很快回到了持续发展的轨道。我们对此深表钦
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2008-1-10
53
0
Ladies and Gentlemen, What values should we pursue for the prosperity of Asia in the new century? I believe that the three v
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2008-1-10
43
0
Mike:Let’s go get something to eat.I am starving. 李:我也有点饿。正好,前面有家麦当劳。 Mike: There is always a McDonald’s up ahead. Every
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2008-1-10
50
0
女士们、先生们! 这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
90
0
I see a very clear link here between British science, the development of British universities and the technological revolution.
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
43
0
A:今天,我们非常高兴地欢迎“神舟六号”载人航天代表团以及各位航天科学家来与我们见面。 B:Well,the two Chinese astronauts have toured space on board Shenzhou-6 and conducte
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
52
0
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。 现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。 上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
44
0
If you want to run a company well, you should remember that there are four general policies to follow with employees. First,
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
40
0
A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。 B: This is my first visit to the metropolis of Guangzhou and
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
65
0
文化遗产是人类文明的重要载体,是人类发展的历史见证,不仅反映出人类改造自然、进化自己的艰苦卓绝的经历,又展现出人类创造文明辉煌的智慧和勤奋,是人类祖先留给后代人的无比宝贵的财富。保护和利用好文化遗产,是世界人民的共同责任,对增进各国之间的相互了解,加强不同
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
56
0
I am delighted that we are once again celebrating the achievements of our colleagues together. Our annual University Awards reco
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-10
41
0
1
2
3
4
5
6
...30
»