首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
CATTI二级笔译实务
本着形式多样、平等互利、以人为本的原则,积极参与造福民众的合作项目。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
25
0
中国将切实履行对部分非洲国家商品免关税的承诺。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
35
0
中国将认真落实中非合作论坛后续行动。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
28
0
恐怖主义肆虐、跨国犯罪猖獗、疾病蔓延、环境污染等非传统安全因素给人类发展带来诸多威胁。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
9
0
霸权主义和强权政治有新的表现。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
24
0
和平与发展依然是摆在世界各国人民面前的两大课题。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
5
0
中国共产党第十六次全国代表大会确立了全面建设小康社会的宏伟目标。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
17
0
中国人口多、底子薄,发展很不平衡,人均国内生产总值还处于世界后列。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
8
0
非洲在国际社会的帮助下,着力兴办教育,注重培养人才,努力解决艾滋病等社会问题。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
23
0
非洲国家联合自强,成立了非洲联盟,共同制订了“非洲发展新伙伴计划”。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
28
0
经过几代人的奋斗,非洲大陆完成了非殖民化进程,废除了种族隔离制度。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
31
0
非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
8
0
但天下仍不太平,影响和平与发展的不确定因素在增加。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
18
0
成立于世纪之初的中非合作论坛为中非发展关系和深化合作构建了新的平台。
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
35
0
Writing George W. Bush’s Biography His paintings made news worldwide, but it turns out that former President George W. Bush h
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
47
0
The Worth of Educating Women First lady Michelle Obama embraced her family’s African roots in a speech on Wednesday, telling
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
57
0
And because you acted to stimulate our economy with tax relief, this economy is strong, and growing stronger.
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
49
0
Tonight I ask you to codify this into law, so people of faith can know that the law will never discriminate against them again.
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
57
0
I propose a four-year, $300 million prisoner re-entry initiative to expand job training and placement services.
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
39
0
It’s also important to strengthen our communities by unleashing the compassion of America’s religious institutions.
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2018-8-11
56
0
«
1 ...
24
25
26
27
28
29
30