首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
admin
2019-01-10
32
问题
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,现在一般被称为“中国情人节”。对于姑娘们,七夕节是个重要的日子,她们会在这一天晚上向聪明的织女祈求智慧、女红(needle work)技巧和美满的姻缘。
选项
答案
Celebrated on July 7 on Chinese lunar calendar, Qixi Festival is a traditional festival that originated from the Han Dynasty. According to a Chinese ancient legend, the cowherd and the weaver girl were allowed to meet on this day each year. Being the most romantic traditional Chinese festival, Qixi festival is called "Chinese Valentine’s Day". It is an important day for young girls, who would pray to the smart weaver girl for wisdom, skills of needle work and happy marriage.
解析
1.第一句中“在农历七月初七庆祝”可译成状语,放在句首。“七夕节起源于……,是……”中包含两个谓语结构。翻译时,可先翻译“七夕节是……”,然后将“起源于……”处理成定语从句。
2.“农历”可译为Chinese lunar calendar。
3.段中最后一句用了it指代Qixi festival。用who引导的定语从句修饰前面的young girls。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/t2RFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、TodisplaytheancientGreekcivilization.B、Toletmorenationsandathletestotakepartin.C、Topresenttheworld’smosti
ShouldPrivateCarsBeEncouragedinChina?1.小汽车进入中国家庭后给人们带来了舒适和方便2.小汽车也给人们带来了许多问题3.我的看法
CloisonneisauniqueartformthatoriginatedinBeijingduringtheYuanDynasty.Intheperiodtitled"Jingtai"duringtheMi
相声是一种以对话为形式的中国传统喜剧表演。它是中国最流行的表演艺术,主要用北京方言进行表演。相声是语言的艺术,也是幽默的艺术。它在内容上是喜剧艺术,在形式上则是对话的艺术。但这两大特点并不是彼此孤立的,而是相互依存的。相声的四大基本功为说、学、逗、唱,其目
A、Certainvaluesaresharedbyalargenumberofcultures.B、Someproverbsareassumingmoreandmoreimportance.C、Oldproverbs
AproverballegedlyfromancientChinawaswidelyspreadintheWest:"Ifyouwanttobehappyforafewhours,gotogetdrunk:
A、Peoplemadenoiseinancienttimestodriveawaytheevilspiritsfromthehome.B、Peoplemadenoisetowelcomeevilspirits.
Acidrain,whichisaformofairpollution,currentlybecomesasubjectofgreatdebatebecauseofwidespreadenvironmentaldam
ANiceCupofTeaTheLegendaryOriginsofTeaA)ThestoryofteabeganinancientChinaover5,000yearsago.Accordingto
随机试题
下列何种方法可用于获得纯蛋白质
既能活血、凉血,又可安神的药物是()。
根据《中华人民共和国河道管理条例》的规定,设定洪水位由()根据防洪规划确定。
建设项目竣工验收中,工程资料验收应包括()。【2005年真题】
担保制度是海关在严密监管制度、保证国家税收的前提下,促进对外贸易发展、方便进出口企业的具体措施。下述情况海关可以接受担保的有()。
某瓷器生产厂每月泥料的需求量是35吨,每次订货的订购费用为190元,每吨泥料的保管费用为单价的5%,假设每吨泥料单价为380元。根据以上资料,回答下列问题:该厂采用单一品种大批量生产模式,其生产物流特征包括()。
西方教育史上第一本教育学著作是()。
下面()为纯音程。
Whatisthewomanworkingon?
DearMs.Pascal,Iwouldappreciateverymuchanopportunitytomeetwithyouanddemonstratehowmyuniqueexperienceande
最新回复
(
0
)