首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
admin
2012-09-26
50
问题
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。不管拥有这种体验的时间是多么短暂,这种体验却总是指向人整个一生的,所包含的是对生命意义的总体评价。
选项
答案
Happiness seems to be a state of inner contentment, which is more than the joy we regularly obtain. It is such the intense and profound pleasure that anytime we may be occupied by the feeling of leading quite a meaningful and satisfying life. It is owing to no other than this fact that the direct experience of happiness embraces our positive evaluation on the meaning of life. In other words, we may have achieved the value of our lives while we feel happy. This experience of happiness, no matter how brief it is, embodies the value of life as a whole, thus denoting a life-long period.
解析
1.第一句和第二句的前半部分衔接较为紧密,可以通过使用which引导的定语从句译为一个完整的句子。
2.第二句的后半部分“以至于”可以用such…that…的句式进行翻泽。其中,“此时此刻会由衷地觉得”不宜直译,应译为anytime we may be occupied by the feeling of,更加符合英文表达习惯。
3.第四句与第三句结合较为紧密,因此“感到幸福”可以省略不译,以in other words承接上句即可。
4.最后一句的开头“不管……”在英文中用no matter how…作为插入语来对译,更符合英语表达。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/rjjYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Americancultureisdefinedbyrathergradualmovementsfromonestageofsocializationtothenext.Thelifelongsocialization
Theproblemwithhistoryissimple.Thereistoomuchofit,Andmoreofitcomesalongeveryday.Weneedsomethingthatwillc
"Finagle"isnotawordthatmostpeopleassociatewithscience.Onereasonwhyscienceissorespectedthesedaysisthatthei
"Finagle"isnotawordthatmostpeopleassociatewithscience.Onereasonwhyscienceissorespectedthesedaysisthatthei
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
InBritainthelaststageforabilltobecomelawasActsofparliament’iscalled______.
Shestoodbeforeuslookingverycomposedasshegaveusgoodmorning.Sabriclearedhisthroat,andpickingupthegreatkeyve
我认为,生活要求人不断地自我调整以造应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。他们激励我誓与失明拼搏到底。我必须学会
Thousandsofteachersattheelementary,secondary,andcollegelevelscantestifythattheirstudents’writingexhibitsatende
美国华裔子女几乎都走过这样一段路。上初中高中时,特别反感父母给予的中国教育,彼此瞧不起具有中国背景的同代人。这段时间,华裔父母最紧张、最迷失,纷纷检讨自我教育的失败。然而,到了大学,事情却发生变化。做得越过分的孩子,越与有华裔背景的同学交往,不是因为他们与
随机试题
A、连枷胸(多根多处肋骨骨折)B、闭合性气胸C、开放性气胸D、张力性气胸E、创伤性气胸健肺受压,血压量减少,休克提示为_______。
黄体酮20mgimbiw,biw指
“前有狼,后有虎”的动机冲突属于
主要通过呼吸道传播的细菌是
细粒土用石灰稳定时,其石灰的掺量有一个最佳剂量。( )
关于同业拆借,叙述正确的有()。
下列各句中,关联词语使用错误的一句是()。
根据以下情境材料,回答下列问题。 某市将在市中心胜利体育场举办一场甲级足球联赛,引起社会各界广泛关注,赛前一个月门票即告售罄。临近比赛,主客队分别人住雷雨酒店和天龙酒店,甲市公安局迅速成立安保领导小组,负责赛事安保工作。比赛结束,主队险胜,球迷一
Youaregoingtoreadanarticlewhichisfollowedbyalistofexamplesorheadings.Choosethemostsuitableonefromthelist
IP地址分为A、B、C三类,A类地址首位用______位二进制数据表示网络地址。( )
最新回复
(
0
)