首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
西湖(West Lake)位于浙江省杭州市西部,是江南(south of the Yangtze River)三大名湖之一。它三面环山,湖区内有大量的寺庙、古塔(pagoda)、园林和人造岛,它是中国园林设计师的重要灵感来源。西湖景区拥有美丽的自然风光和历
西湖(West Lake)位于浙江省杭州市西部,是江南(south of the Yangtze River)三大名湖之一。它三面环山,湖区内有大量的寺庙、古塔(pagoda)、园林和人造岛,它是中国园林设计师的重要灵感来源。西湖景区拥有美丽的自然风光和历
admin
2019-07-19
67
问题
西湖
(West Lake)位于浙江省杭州市西部,是
江南
(south of the Yangtze River)三大名湖之一。它三面环山,湖区内有大量的寺庙、
古塔
(pagoda)、园林和人造岛,它是中国园林设计师的重要灵感来源。西湖景区拥有美丽的自然风光和
历史古迹
(historic relic),深刻影响了中国历史上的诗人和画家。“
三潭印月
”(ThreePools Mirroring the Moon)的景观出现在壹圆纸币的背面,体现着西湖在中国悠久文化中的重要地位。2011年西湖凭借独特的风光和大量杰出的文化景观而入选世界文化遗产。
选项
答案
West Lake, located in the western area of Hangzhou, Zhejiang Province is one of the three famous lakes in the south of the Yangtze River. It is surrounded by mountains on three sides. There are numerous temples, pagodas, gardens, and artificial islands within the lake area, which make it an important source of inspiration for Chinese garden designers. West Lake has deeply influenced poets and painters throughout China’s history for its natural beauty and historic relics. The scenery of the "Three Pools Mirroring the Moon" is printed on the back of the one-yuan note, which reflects the significance of West Lake in the ancient Chinese culture. In 2011, West Lake was selected as a World Cultural Heritage Site for its distinctive scenery and large number of outstanding cultural sites.
解析
1.第二句中“三面环山”可使用被动语态be surrounded by mountains on three sides;“湖区内有大量的寺庙、古塔、园林和人造岛,它是中国园林设计师的重要灵感来源”中可使用there be句型说明“湖区内有……”,后面可接which引导的非限制性定语从句来表达“它是中国园林设计师的重要灵感来源”。
2.第三句“西湖景区拥有……”较长,先确定“西湖深刻影响了诗人和画家”为英文句主干:West Lake hasdeeply influenced….“中国历史上的”可译为介词短语throughout China’s history,修饰“诗人和画家”。“拥有美丽的自然风光和历史古迹”是“影响诗人和画家”的原因,可用表原因的介词for来表达。这样对语序进行调整,将两个分句合并为一个长句,更符合英语表达习惯。
3.在“‘三潭印月’的景观出现在壹圆纸币的背面,体现着西湖在中国悠久文化中的重要地位”中,可将第一个分句作为主句,后面跟which引导的非限制性定语从句,说明西湖的地位。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ebIFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Tenyearsago,JoeAllenbeganstudyingadiversegroupofseventhgradersneartheUniversityofVirginia,wherehe’saprofess
A、Itscreatorpublishedshortstoriesinnewspapersforyears.B、Itspreadacrossthecountrywiththecommonname.C、Manypeopl
“共享经济”(sharingeconomy)也叫作“协同消费”,在金融和经济危机中被普遍接受并广泛传播。这种利用互联网降低交易成本、提高效率、减少资源浪费的模式是一种可持续发展的经济。共享经济以实现社会资源最优配置为核心目标,是改善不平衡不充分发展的重要
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emissions)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国,尽管其经济规模仅为美国的一半左右。最大污染源是煤炭。中国煤炭消耗量约占全球的五分之二,并以每年约10%的速度增长。好
国民经济
招募新成员
“银发产业”(silverindustry)是一个新名词,是指以老年人为目标客户的产业。其范围十分广泛,包括健康服务、家政服务(homeservice)、旅游娱乐和教育等各个领域。随着中国进入老龄化社会,银发产业蓬勃发展。老年人出游人数逐年增长。越来越
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantialimpetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructu
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emission)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国。最大污染源是煤炭。中国煤炭消耗量约占全球的五分之二,并以每年约10%的速度增长。好消息是中国政府正开始发起低碳行动,这
中国的体育运动(physicalcultureandsports)经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立之后,体育运动才成为一项国家事业。中国发展体育运动的目的是扩大体育宣传、增强人民体质、提高整个国家的运动技能、创造新纪录,来
随机试题
间歇蒸馏塔塔顶馏出液中的轻组分浓度随着操作的进行逐渐增大。
关于糖尿病酮症酸中毒病理生理的叙述,不正确的是
张某,男,19岁,大一学生,因准备期末考试,连续4天挑灯夜战后,出现剧烈的头痛,以下不属于其疼痛原因的是
原告诉请被告返还借款5万元,为证明这一事实,原告向法院提交了被告书写的“借据”;被告则主张“借款已经清偿”,并向法院出示了原告交给他的“收据”。关于原、被告双方的证据,下列哪些选项是正确的?( )。
适用于低、中压空调系统及潮湿环境,但对高压及洁净空调、酸碱性环境和防排烟系统不适用的风管,一般用()制成。
关于表见代理的理解正确的有()。
税收保全措施是税收强制执行措施的必要前提,税收强制执行措施是税收保全措施的必然结果。()
绘制宣传垃圾分类的海报。
我国的电视纪实作品近年为什么会有这样迅速的发展?
下列SQL语句中,用于修改表结构的是
最新回复
(
0
)