首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
文人是可嘉奖的,因为他虚心,知道上进,并不拿身份,并不安本分。真的,文人对于自己,有时比旁人对于他还看得轻贱;他只恨自己是个文人,并且不惜费话、费力、费时、费纸来证明他不愿意做文人,不满意做文人。在这个年头儿,这还算不得识时务的俊杰么?所谓文人也者,照理应
文人是可嘉奖的,因为他虚心,知道上进,并不拿身份,并不安本分。真的,文人对于自己,有时比旁人对于他还看得轻贱;他只恨自己是个文人,并且不惜费话、费力、费时、费纸来证明他不愿意做文人,不满意做文人。在这个年头儿,这还算不得识时务的俊杰么?所谓文人也者,照理应
admin
2018-09-21
24
问题
文人是可嘉奖的,因为他虚心,知道上进,并不拿身份,并不安本分。真的,文人对于自己,有时比旁人对于他还看得轻贱;他只恨自己是个文人,并且不惜费话、费力、费时、费纸来证明他不愿意做文人,不满意做文人。在这个年头儿,这还算不得识时务的俊杰么?所谓文人也者,照理应该指一切投稿、著书、写文章的人说。但是,在事实上,文人一个名词的应用只限于诗歌、散文、小说、戏曲之类的作者。
选项
答案
Men of letters deserve recognition because of their humility, their unpretentiousness, their dissatisfaction with what they have ended up doing, and their desire for upward mobility. These poor souls love belittling themselves, often in excess of what others would say of them. They bemoan their fate, and would go out of way to devote long speech and copious ink to declaring their unwillingness and unhappiness to be men of letters. In this age, such traits should be sufficient proof that they are exceptionally talented individuals who truly understand the world. If used appropriately, the term, men of letters, should refer to all those who write articles or books. In practice, however, that title seems to be reserved only for poets, essayists, novelists, dramatists and the like.
解析
1.本文选自钱锺书的散文《论文人》,文笔诙谐幽默,译文应尽量保持原文的幽默风格。全文共有五个句子,短句较多,翻译时可根据逻辑关系整合句子。
2.这篇文章的核心词语是“文人”。英语里意思与“文人”相近的有scholar、academic、literary man、intellectual等。man of letters在《柯林斯英语词里》中解释为a writer、scholar、editor etc.esp.one whose workis in the field of literature,最能体现文中“文人”的概念。第一句中的“嘉奖”一词,文中并没有提到有奖励之意,不可生硬译为reward或praise,此处可理解为“认同”“认可”,用recognition一词较为恰当。“虚心”“不拿身份”可用humility和unpretentiousness表达,“知道上进”用名词短语desire for upward mobility表达,可放于句子末尾,以平衡句式。
3.第二句主要谈及文人自轻自贱的想法,“文人”一词可用these poor souls指代,避免用词重复。“文人对于自己,比旁人还看得轻贱”是指文人自己轻贱自己,比别人更胜,可以用in excess of…来表达。“他只恨自己是个文人”中“恨”一词表示文人对自身身份的抱怨、哀叹,并不是简单的hate,翻译时应注意词义的准确表达,此处可译为bemoan their fate“自叹命苦”。“不惜费话、费力、费时、费纸”可理解为花费口舌和笔墨来表达自己不愿做文人的情绪,可译成go out of way to devote long speech and copious ink,译文简洁明了。
4.第三句缺少主语,但仔细分析后可以理解为文人的种种行为特征可以说明他们是“识时务的俊杰”,翻译时应当适当增加主语,使句子结构完整。
5.第四句是作者对文人这一概念广义的解释,“文人”作为一个专有名词,可插入the term来进行解释说明。
6.最后一句话中,“事实上”指的是在实际运用当中,in practice比in fact表达更为准确。为避免重复冗余,“文人一个名词”可用the title来指代。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/WmvMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Universalizationofeducationhasbeenapolicypriority,butitstillremainsanunfulfilleddream.Asaconsequence,thespre
人生之路谁不走?只是走路时别忽略了一路的良辰美景。一个人工作的地方是小的,居住的家是小的,社交的圈子是小的,有的人就越来越不满这缺乏变化的单调。有的人却总是怡然自得,随遇而安。世界浩渺,一个人只能居于一隅。比海洋大的是天空,比天空大的是心灵,因为这小小的心
中国民族自古以来从不把人看做高于一切。
意外地遇到一个青年拿了一本《从军日记》坐在我的旁边看,他竟大胆地向我宣传,要我去买一本来看看,我回答他:“我不赞成女人当兵,所以也不喜欢看这本书。”他听了非常不高兴,竟骂我思想顽固。“廿世纪时代的女性不应该这样开倒车的!”他气愤愤地说。
A、China.B、TheUS.C、Japan.D、Ethiopia.C根据句(5)可知,日本已经成为世界第七大咖啡零售市场,并成为世界第三大咖啡进口国。因此答案为[C]。
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿。以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠。我愈怕,狗愈凶。怕狗成了我的一种病
要学好英语,大量的练习是必要的。
他是从后门进来的。
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不
随机试题
A、Startinthelatewinter.B、Breakuptheicesheetcoveringtheregion.C、Clearoutthegarbagethrownbyvisitors.D、Leaveth
气虚月经先期的首选方是气虚月经过多的首选方是
术后3~6天发热的最常见原因是
下列情形中,免征契税的有()。
有关投资与储蓄的定义,下列说法错误的是( )。
绩效考核方法的选择,不从下列哪个角度来概括员工的工作()。
社区的本质特征是()
简述我国中学德育的基本原则。
TheCounsellingServicemaycontacttutorsif
A、TuesdayB、WednesdayC、ThursdayD、FridayC
最新回复
(
0
)