首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
据统计,今年国庆8天长假期间,全国发生了6.8万多起交通事故。与去年同期相比,数量有了大幅下降,但是如此数据仍令人心惊。尽管公安部出台了一系列的规定,对违反交通规则者予以惩罚,但结果并不显著,每年全国仍有许多交通事故。毋庸讳言,所谓的“中国式过马路”其实已
据统计,今年国庆8天长假期间,全国发生了6.8万多起交通事故。与去年同期相比,数量有了大幅下降,但是如此数据仍令人心惊。尽管公安部出台了一系列的规定,对违反交通规则者予以惩罚,但结果并不显著,每年全国仍有许多交通事故。毋庸讳言,所谓的“中国式过马路”其实已
admin
2014-05-09
42
问题
据统计,今年国庆8天长假期间,全国发生了6.8万多起交通事故。与去年同期相比,数量有了大幅下降,但是如此数据仍令人心惊。尽管公安部出台了一系列的规定,对违反交通规则者予以惩罚,但结果并不显著,每年全国仍有许多交通事故。毋庸讳言,所谓的“中国式过马路”其实已经成为城市交通管理的一种“痼疾”,这一现象折射出的,不仅是管理手段的乏力与无奈,还有国人规则意识的淡薄。
有很多人认为造成这些事故的原因是司机横冲直撞,甚至把斑马线变成了死亡线。在抱怨之余,我们也该想一想,行人之责。我们在文化心理上有一个问题,那就是立了规矩却不严格按照规矩来执行,这也使得“不违法、小违规”在社会上大行其道。大环境中,人们很多时候不太守规矩。“中国式过马路”就折射出我们在发展过程中所出现的“不守规矩方式”。
选项
答案
Statistics show that more than 68 thousand traffic accidents were reported during the 8-day-long National Day holiday this year. The figure is still alarmingly high, though there was a sharp decline in the number of traffic accidents compared with the same period of last year. Despite a series of measures introduced by the Ministry of Public Security to punish those who break traffic rules, the situation has changed little, as evidenced by the still high number of traffic accidents across the country every year. The so-called "Chinese way of road crossing" has, undoubtedly, become a malady in urban traffic management. What the phenomenon reflects is not only the ineffectiveness of traffic management measures, but also a low level of awareness of traffic rules among the public. Many people attribute traffic accidents to the aggressive driving of car drivers who, to some extent, have turned the zebra crossing into lines of death. Much as we may complain, we also need to reflect on the responsibilities of ourselves as pedestrians. The mentality many people share in Chinese culture has been that we don’t need to strictly follow the rules that have been set, leading to misdeeds which do not count as illegal being increasingly common. As so often is the case, people do not act exactly according to the established rules in society at large. The “Chinese way of road crossing" reflects the bad habits of not conforming to rules which we have developed during the economic development in the past.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/KpVYFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
Whenhefailshisfinalexamination,heissureofauniversityplace.
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
In1930,W.K.Kelloggmadewhathethoughtwasasensibledecision,groundedinthebesteconomic,socialandmanagementtheori
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
今年北京电影学院的招生考试于2月9日开始,每年2月中国都有大量学生报考艺术学校,成千上万的学生参加“艺考”、展示表演才能。中国许多著名演艺界人士都毕业于北京电影学院和中央戏剧学院,比如:章子怡、汤唯、张艺谋、陈凯歌、赵薇和姚晨。
Intheinformalmeetingtheexporterlearnedthattheimporterwasinterested______purchaseratherthanprepackedsetsof12.
随机试题
公有制为主体,多种所有制经济共同发展,是我国社会主义初级阶段的一项基本经济制度。决定施行这一制度的理论依据是()。
川乌经炮制,其生物碱类成分结构改变,毒性降低。所发生的化学反应是
某种围岩在采用分部分块开挖时,需先在顶拱处开挖导洞,然后进行顶拱扩大开防,并及时进行支护,那么这种围岩属于()级岩类.
12月31日,企业以银行存款偿还10月1日从银行取得的到期贷款本金10000元,并支付100元的利息,其会计分录是()。
推荐摄入量
从政治经济到日常生活,从全球化到地区的复兴,从实用技术到话语表达所面对的诸多难题乃至危机,都与空间这一因素密切相关。这是以地震海啸灾难、边界武装冲突、房地产业的崩盘、道路拥堵以及空间竞争日趋激烈等多种形式表现出来的。这段文字意在说明:
股市融资具有资金放大效应,也有赔本的可能,一股民融资10万元,本钱10万元,全部用于购买股票,融资利息率为6%,卖掉股票得到22万元,则实际盈利利润率为()。
科学社会主义自产生之后,逐步与工人运动相结合,指导无产阶级政党的革命斗争,并在这个过程中不断完善和发展。1864年,国际工人协会(第一国际)应运而生。马克思是第一国际的灵魂。第一国际促进了马克思主义的传播和与国际工人运动的结合,初步确立了马克思主义在工人运
关于汇编语言程序()。
ItispossibleforstudentstoobtainadvanceddegreesinEnglishwhileknowinglittleornothingabouttraditionalscholarlyme
最新回复
(
0
)