首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国有句古话是这样的:“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”中国书法好似山上之仙、水中之龙。 中国书法同其他书写形式有很大区别。汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的艺术形式,其中包括甲骨铭文、青铜器铭文、篆书、隶书、楷书、行书和草书。
中国有句古话是这样的:“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”中国书法好似山上之仙、水中之龙。 中国书法同其他书写形式有很大区别。汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的艺术形式,其中包括甲骨铭文、青铜器铭文、篆书、隶书、楷书、行书和草书。
admin
2020-02-10
33
问题
中国有句古话是这样的:“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”中国书法好似山上之仙、水中之龙。
中国书法同其他书写形式有很大区别。汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的艺术形式,其中包括甲骨铭文、青铜器铭文、篆书、隶书、楷书、行书和草书。
许多汉字属象形文字,常可从字的形状揣知其义。无论是刀刻书法还是笔墨书法都可以通过字形的夸张取得艺术效果。
因此书法一直是一门研究艺术。千百年来中国书法家倾注了大量的心血研究书法艺术的形式、规则及理论。
他们的成果对朝鲜、日本和东南亚国家的汉字书法家产生了巨大的影响。这些国家的书法家经常不断地访问中国,探索书法艺术。
选项
答案
An ancient Chinese saying goes that "Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon." Chinese calligraphy is like an immortal in a mountain and a dragon in a river.
Chinese calligraphy is very different from other forms of writing. During their long history of development Chinese characters have evolved and been written into many different artistic styles, including the inscriptions on bones or tortoise shells and on ancient bronze objects, the seal character, official script, regular script, running script and cursive script.
Many Chinese characters are pictographs and often the meaning of a particular character is apparent in the pictorial form of the character. Calligraphy, whether done with a knife or brush, can be rendered in ways that exaggerate the form, consequently yielding effects of artistic beauty.
Calligraphy, therefore, has been traditionally a subject of artistic study. Down through the centuries Chinese calligraphers have devoted substantive attention to studying the forms, laws and theories pertinent to the art of calligraphy.
Moreover, their works have significantly influenced calligraphers of Chinese characters in Korea, Japan and Southeast Asian countries. People from these countries regularly visit China in search of calligraphic art.
解析
背景介绍
本篇向人们介绍了博大精深的中国书法,它是一大宝贵的文化遗产,有各种不同的艺术形式,一直作为艺术进行研究。平时,考生须对特有的中国书法形式有一定的了解,并对其相应的英译有所积累。
难点解析
- 山不在高,有仙则名:意为“只要有神仙的山必定出名”,故译为“Any mountain can be famous with the presence of an immortal.”。其中“immortal”表示“不朽的人物;永生不死的人”。
- 水不在深,有龙则灵:意为“任何河流只要有龙存在一定是圣洁的”,故译为“any river can be holy with the presence of a dragon”。
- 艺术形式:artistic styles。
- 甲骨铭文、青铜器铭文: “铭文”指器物、碑碣等上面的文字(大多铸成或刻成); “甲骨铭文”指刻在龟甲或兽骨上的铭文,故译为“the inscriotions on bones or tortoise shells and on ancient bronze obiects”。其中“inscription”表示“铭文(尤指刻于纪念石碑上,或压印于硬币或奖章等上者)”。
- 篆书:篆书是一种汉字字体,秦朝整理字体后规定的写法。译为“the seal character”。
- 隶书:隶书是一种汉字字体,由篆书简化演变而成,汉朝的隶书笔画比较简单,是汉朝通行的字体。译为“official script”。
- 楷书:楷书是汉字字体的一种,就是现在通行的汉字手写正体字,它是由隶书演变来的,也叫正楷。译为“regular script”。
- 行书:行书是汉字字体的一种,形体和笔势介于草书和楷体之间。译为“running script”。
- 草书:草书是汉字字体的一种,特点是笔画相连,写起来快。译为“cursive script”。
- 象形文字:pictograph。
- 无论是刀刻书法还是笔墨书法:此处“刀刻”和“笔墨”均指工具,故译为“whether done with a knife or brush”。
- 取得艺术效果:即产生艺术美感,译为“yielding effects of artistic beauty.”。
- 因此书法一直是一门研究艺术:意为“书法一直是艺术研究的对象”,故译成“Calligraphy, therefore,has been traditionally a subject of artistic study.”。
- 倾注了大量的心血:译为“have devoted substantive attention to…”,其中“substantive”表示“大量的”。
- 研究书法艺术的形式、规则及理论:译为“studying the forms,laws and theories pertinent to the art of calligraphy”,其中短语“pertinent to”表示“referring directly to;relevant to(有关的;中肯的)”。例如,remarks not pertinent to the subject under discussion(与讨论中的题目无关的谈话)。
- 探索书法艺术:重视英语的形合,原文动词“探索”可以用介词词组翻译,如: “in search of calligraphic art”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6hrMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Tuitionfees.B、Foodandlodging.C、Inheritances.D、Housing.C根据句(6—1)和句(6—2)可知,在被问及再婚对成年的孩子有何影响时,Jean建议再婚前一定要考虑遗产继承的问题,否则你的孩子
A、Anightshowofentertainment.B、Abook.C、Anationalnewspaper.D、Ajournal.C根据句(1)可知,这个访谈是一档晚间节目——书之智慧,节目中邀请到《今日美国》的主编Mr.Ph
文学书籍起码使我们的内心可以达到这样的三感:善感、敏感和美感。生活不如意时,文学书籍给我们提供了可以达到一种比现实更美好的境界——书里面的水可能比我们现实生活中的水要清,天比我们现实中的天要蓝;现实中没有完美的爱情,但在书里有永恒的《梁山伯与祝英台》和《罗
A、Herdifferentstyle.B、Herdistinctivevoice.C、Heryoungage.D、Hercoolmusic.B主持人说他试着将Alex与其他歌手进行比较,却发现根本没有可比性。因为女士的声音太独特了
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门
陕西菜虽然没有名列全国的八大菜系之一,但作为千年古都、历史名城,餐饮风格自成一体,具有浓郁的地方特色。陕西饮食,凭借着历史古都的优势,挖掘继承历代宫廷美食之技艺,博采全国各地之精华,以品种繁多、地方风味各异、古色古香古韵而著称。至今很多都保留周、秦、汉、唐
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
云有云的地方性:中国北部的云厚重,人也同样那么厚重。南部的云活泼,人也同样那么活泼。海边的云幻异,渤海和南海的云又各不相同,正如两处海边的人性情不同。河南、河北的云一片黄,抓一把下来似乎就可以做窝窝头,云粗中有细,人亦粗中有细。湖南的云一片灰,长年挂在天空
老家的大胡同属南北走向,地势北高南低,建筑设计独具匠心,从村南大街进入胡同头往里一看,有一个高大的门洞,雄伟壮阔,设计精美,古香古色,就像一个十分壮观的牌坊,门洞的两扇大门很大,木料很厚,很结实。沿着门洞再往里看,以为就是那么几栋房屋,也看到头了,可再往深
随机试题
【背景资料】某公司承包国外一机电工程项目,项目内容包括:给排水、电气、通风空调、消防、电梯、建筑智能化工程,合同工期为36个月,合同总价为2.5亿美元。合同约定,工程价格不因各种费率、汇率、税率变化及各种设备、材料、人工等价格变化而作调整。施工过程中发
临床诊断牙龈有无炎症的首选方法是
A.但寒不热B.恶寒发热C.寒热往来,发无定时D.寒热往来,发有定时E.寒热往来,似疟非疟
药品监督管理部门没收药品、违法所得,并处罚款,被处罚人不服提起诉讼,此类案件由人民法院哪个审判庭审理
下列说法正确的是()。
我国现行个人所得税采取()制度。
资产负债表日至财务报告批准报出日之间发生的下列事项中,属于资产负债表日后调整事项的是()。
遗忘规律是先慢后快,这意味着学生可以在学习一段时间之后再加强复习。()
根据所给资料,回答问题。2015年2季度,J省消费者信心指数(CCI)为101.1,环比、同比分别下降4.6个、10.7个百分点。分城乡看,城镇和农村消费者信心指数,分别为101.6不100.1,环比分别下降5.2个、3.8个百分点。从
一个分段存储管理系统中,地址长度为32位,其中段号占8位,则最大段长是()。
最新回复
(
0
)