首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
admin
2019-01-08
23
问题
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造诣的翻译”指的是( )。
选项
A、林语堂的“忠实、通顺和美”
B、傅雷的“神似”
C、郭沫若的“风韵译”
D、钱钟书的“化境”
答案
D
解析
钱钟书先生于1964年在《林纾的翻译》一文中提出了翻译的“化境”说,他说:“文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得人于‘化境’。17世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/2aPUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
佛经翻译
洗一个澡,看一朵花,吃一顿饭,假使你觉得快活,并非全因为澡洗得干净,花开得好,或者菜合你口味,主要因为你心上没有挂念,轻松的灵魂可以专注肉体的感觉。要是你精神不愉快,就像一桌离别筵席,随它怎样烹调得好,吃来只是土气息、泥滋味。
中国是一个有着五千多年悠久历史的文明古国。长期以来,中国人民以自己的勤劳智慧创造了灿烂的中华文明,为人类进步作出了重大贡献。北京就是一座有3000多年悠久历史的文明古城,800多年前北京开始建都。离人民大会堂不远的地方,就是举世闻名的故宫。故宫始建于60
【T1】2100多年前,中国汉代的张骞肩负和平友好使命,两次出使中亚,开启了中国同中亚各国友好交往的大门,开辟出一条横贯东西、连接欧亚的丝绸之路。我的家乡陕西,就位于古丝绸之路的起点。站在这里,回首历史,我仿佛听到了山间回荡的声声驼铃,看到了大漠飘
加快经济结构调整
产业结构调整
公元前5世纪是希腊悲剧的繁荣时期。这一时期涌现出大批悲剧诗人,上演了许多悲剧作品,流传至今的有著名______________的作品。他们的创作反映了奴隶主民主制发展不同阶段的社会生活,也显示出希腊悲剧在不同时期的思想和艺术特点。(北外2010翻译硕士)
我们应该了解的世界文明知识不胜枚举。例如,古埃及的统治者汉语称作【11】,统治者的陵墓被建成了特殊的形状,汉语称其为【12】。在众多的此种陵墓中,最著名的当属【13】*【12】。再如,古希腊文明的源头是【14】文明,按兴盛时间顺序又分为【15】文明和【16
从何时起,对最高统治者称“王”()
随机试题
下列疾病中,可产生杵状指的是【】
男性,50岁。因车祸肝破裂,面色苍白,脉搏快弱,四肢冰冷,血压84/50mmHg,呈现休克。有效的治疗是()。
开发区生态环境影响评价与分析主要是分析评价开发区规划实施对生态环境的影响,主要包括()的影响。
纳税人在纳税期间没有应纳税款的,也应当按照规定办理纳税申报。()
在投保了全车盗抢险的基础上可投保的附加险是()
下列各项中,可以提高可转换债券的资本成本的事项有()。
下列公允价值层次中,属于第三层输入值的有()。
我国《教育法》规定,教师拥有的权利包括:教育教学权、科学研究权、管理学生权、获取报酬待遇权、民主管理权和()权等六项。
A、In1968B、In1886C、In1868D、In1866C
Thesubstancedoesnotdissolveinwater____________(不管是否加热).
最新回复
(
0
)