首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“国际关系”的致辞。// 国际形势正处在深刻变化之中,和平与发展仍然是当今时代的主题。世界多极化和经济全球化的趋势继续在曲折中发展,科技进步日新月异,为各国发展带来新的机遇。//但是,影响世界和平与发展的不稳定、不确定因素也在增
下面你将听到一段有关“国际关系”的致辞。// 国际形势正处在深刻变化之中,和平与发展仍然是当今时代的主题。世界多极化和经济全球化的趋势继续在曲折中发展,科技进步日新月异,为各国发展带来新的机遇。//但是,影响世界和平与发展的不稳定、不确定因素也在增
admin
2018-08-31
36
问题
下面你将听到一段有关“国际关系”的致辞。//
国际形势正处在深刻变化之中,和平与发展仍然是当今时代的主题。世界多极化和经济全球化的趋势继续在曲折中发展,科技进步日新月异,为各国发展带来新的机遇。//但是,影响世界和平与发展的不稳定、不确定因素也在增加,地区冲突、恐怖主义、南北差距、环境恶化等问题,使人类和平与发展的事业也面临着严峻挑战。//
维护世界和平、促进共同发展,是各国人民的共同心愿。中国人民愿同各国人民一道,推动建立公正合理的国际政治经济新秩序。中国要尊重世界多样性,促进树立新安全观,努力实现全球经济均衡可持续发展。//中国人民对世界上仍陷于战火、冲突、饥饿、贫困等苦难的人民怀着深切同情,衷心祝愿他们早日走上和平发展之路,并愿为他们提供力所能及的帮助。我相信,只要各国人民和有远见的政治家,从人类的前途命运和共同利益出发,以合作谋和平,以合作促发展,我们就一定能够共同创造人类的美好未来。//
选项
答案
The world is undergoing profound changes, but peace and development are still the theme of the era. The trends of world multi-polarization and economic globalization are developing with twists. Science and technology are progressing every day, bringing new opportunities for all countries around the world. However, some unstable and uncertain factors to world peace and development are also on the rise, with regional conflict, terrorism, the gap between north and south, and environmental degradation challenging world peace and development. Maintaining world peace and promoting common development is the shared goal of people in all countries. The Chinese are willing to work with everyone in the world to promote the establishment of a new international political and economic order that is just and rational. China will respect diversities in the world, help establish a new security concept and endeavor to realize a balanced and sustainable development of the world economy. Chinese people are deeply sympathetic to people still suffering from warfare, conflicts, hunger and poverty. We sincerely hope they will walk on the road of peace and development as soon as possible: and we are willing to do what we can in providing assistance in this regard. I believe that as long as people around the world and politicians with vision give top priority to the future of humanity and common interests while seeking peace and development through cooperation, we will be able to create a better future for the human kind.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/0cwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatisthemainpurposeofthelecture?Accordingtotheprofessor,whatcharacterizetheBeauxArtsstyle?
Whatisthemainpurposeofthelecture?Accordingtotheprofessor,howdoastronomerswhosupportthegiantimpacttheoryexp
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
要集中全国人民的智慧和力量,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
贸易保护主义考验全球经济2000年全球共有反倾销案251起,略高于20世纪90年代年均232起的数字。但是,2001年,反倾销案件猛增到创记录的348起。这个的统计数字表明贸易保护主义正在迅速蔓延,并日益成为国际贸易中一个严重的问题。事实表
但是在表面平静的生活下面一直有一种不满和不安的情绪。
中国经历了一系列艰苦的变革和试验。
1895年,中国在中日甲午战争中战败,陷入了深刻的国家危机,世界列强威胁要瓜分中国。那些忧患国家命运的知识分子要求改革,不仅工业和军事方面要改,政治体制也得改。康有为、梁启超和谭嗣同便是维新派的代表人物。康有为会同一千三百多名举人联名上书光绪皇帝,
Wheredoyoureallycomefrom?Andhowdidyouget(1)whereyoulivetoday?DNAstudiessuggestthatallhumanstoday(2)from
随机试题
新生儿溶血性贫血最可能发生在
患者大便时溏时泻,水谷不化,稍进油腻之物,则大便次数增多,食少,脘腹胀闷,面黄,肢倦乏力,舌淡苔白,脉细弱。其治法是()
(2007年)某项目财务现金流量见下表,则该项目的静态投资回收期为()年。
根据相关法律规定,建设工程总承包单位完工后向建设单位出具质量保修书的时间为()。
取得建造师执业资格证书的人员,以建造师名义执业的前提是按规定( )。
企业存在的根本原因是()。
外币财务报表折算差额,应该在利润表中进行列示。()
2012年2月,经过国务院相关部门事项批准,甲上市公司拟向境外战略投资者非公开发行股票,已知其股票定价基准日前20个交易日公司股票均价为每股12元,那么本次发行股票的最低价格为每股()元。
廉价竞争策略对应的是()企业文化。
FifteenyearsagoMasco,asmallfamilyfirm,suddenlygrewfast.Asitgrew,themanagementrealizedthatchangeswereneeded.
最新回复
(
0
)