首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
CATTI三级笔译实务
今年随着总统选举活动的不断升温,“中国”二字将会越来越频繁地出现在新闻报道中。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
57
0
Out of all the glorious tales written about the U. S. revolution for independence from Britain, the fact is hardly known that a
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
46
0
He continued to search through the Bahamian Cays down to Cuba, a place name which suggested Cipangu (Japan), and then eastward t
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
46
0
Later when the children came home for the week of Christmas, the house was bright with Christmas colours.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
27
0
Fresh from his role in Titanic, he has a double starring role in The Man in the Iron Mask.(《铁面人》)
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
50
0
On a third voyage in 1498 Columbus found Trinidad and explored the northern coast of South America.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
36
0
He was between sheets by eleven.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
29
0
It looks as if we are in for a storm.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
31
0
The ancient compass is of high sensibility.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
20
0
He is a man above vulgar interests.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
28
0
The manager sat in his office amid his morning mail.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
37
0
2005年全国森林覆盖率提高到18.2%,城市建成区绿化覆盖率提高到35%。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
59
0
据黑龙江省农业厅统计数据显示,2007年该省有机作物或无公害作物种植面积达312万公顷,比前一年增长12.8%。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
40
0
采取什么样的措施来控制人口这一问题,早已不单单是一个国家的问题了,而是一个全世界都关注的问题。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
37
0
自1949年到2007年的58年中,河南省小麦播种面积增加21.24%,总产量增加了8.8倍,单产提高了7.1倍。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
27
0
渔业大约有4万人,平均每年的捕获量为100万吨,每年英国人平均食鱼量约为美国人的四倍。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
28
0
2006年,国内生产总值中农业增加值24700亿元,按可比价格计算,增长5.0%,保持平稳增长态势。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
41
0
上世纪八十年代初以来我国的国民生产总值翻了两番。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
61
0
磁悬浮列车(magnetic levitation train)的速度是普通列车的六倍。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
6
0
上世纪四十年代以来,我国的人口增长了200%。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
53
0
«
1 ...
13
14
15
16
17
18
19
...30
»