首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引
admin
2015-11-30
31
问题
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引擎等服务外,人们越来越多地上网听音乐、看电影。而网民最反感的问题是网络病毒、弹出式(pop-up)广告和网络入侵。
选项
答案
Eighty percent of China’s net users frequently or occasionally visit e-business websites. Less expensive books, audio and video products, flowers and other gifts and ticket service now lead China’s online consumption. The most frequently used internet service is e-mail. On average, each subscriber owns 2 to 3 e-mail accounts. Listening to music and watching movies online is becoming more popular while e-mail, news, and search engines still top the list of most frequently used services. Aside from internet viruses, internet surfers said they are most annoyed by pop-up ads and net attacks.
解析
1.第一句中的“经常浏览”或“有时浏览”可以翻译为frequently or occasionally visit/browse,visit可以用来指“访问(因特网的网站)”。
2.第一句中的“电子商务网站”翻译为e-business websites。
3.第二句中的“票务服务”可翻译为ticket service。
4.第三句中的“账号”指的是邮箱账号,可以译为e-mail accounts。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/zbuFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
Sinceancienttimes,thedestructiveeffectsofearthquakesonhumanlivesandpropertyhaveencouragedthesearchforreliable
StartingaCareerinaBigCityoraSmallTown1.很多大学生毕业后留在大城市工作2.也有人选择到小城镇开始自己的职业生涯3.结合实际情况谈谈自己的想法
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发时,路途又得耗上好几个小时。又热又渴的你,最终总算到了目的地,可身处异乡,周围全是陌生人,你又困惑又迷茫
A、Bacon.B、Mushrooms.C、Italianchicken.D、Onions.C细节题。对话中女士说:“我们有意大利式香肠、火腿、蘑菇、洋葱、菠萝、青椒、咸肉和西红柿。”因此没有提到的是C。在看到题目中列举的菜名时,就应该意识到这是
奥运会是全球欢庆的体育盛事,对维护和平、增进友谊、促进文明都具有极其重要的意义。作为当今世界最具影响力的国家之一,中国非常愿意尽其所能推动奥林匹克运动。中国人民也强烈希望能够共享奥林匹克精神,参与奥运赛事,主办奥运盛会。在过去的三十年中,中国实行改革开放政
A、Shelostherway.B、Shelostherkeys.C、Shelosthercar.D、Shelostherhandbag.B综合推断题。男士:仔细想想,你一定把它放在什么地方了。女士说她现在就得用,她要用它开
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraftart)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣
CaliforniaStateLawrequiresthatallbicycleridersunderage18wearprotectivehelmetswhenevertheyrideonpublicstreets
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(DragonBoatFestival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)
在中国,人们将那些有国外学习或工作经历的归国人员称为海归(returnee)。他们在国外就业机会少,很难融人外国主流(mainstream)文化。在全球经济衰退(recession)的背景下,中国经济仍保持强劲的增长势头。越来越多的海归认识到中国市场的潜力
随机试题
男性,50岁。因胸骨后剧痛2小时入院,急诊诊断为超急性期心肌梗死入院。即做冠脉造影,显示左冠状动脉前降支中段阻塞。但其后未能行再灌注治疗。入院10小时突然死亡。患者入院后给予药物治疗,下列哪项不适宜
甲状腺功能减退症患者有严重的智力低下、聋哑,估计其甲状腺功能减退始于()
一般灯具安装中不符合要求的是( )。
案卷备考表应放在()。
在平衡二叉树中,节点的平衡因子的绝对值不超过()。
依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是:印象中,成熟的向日葵,花盘都是低垂的,_______。①一阵晨风拂过②可我家的这几株向日葵初出茅庐③所以有诗人赞叹,愈是成熟,愈是谦虚④在绿叶一片低沉而嘈杂的合唱中,传出她们清亮而高亢的欢叫⑤
国际储备(南开大学2003年;中国人民大学2003年;首都经贸大学2004年)
BeingpluggedintoaniPodisafeatureofadolescence.Anewstudysuggeststhatteenswhospendtoomuchtimelisteningtomus
在一个容量为25的循环队列中,若头指针front=16,尾指针rear=9,则该循环队列中共有上【】个元素。
【B1】【B14】
最新回复
(
0
)