首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Thoughts in Westminster Abbey When I am in a serious humour, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the glo
Thoughts in Westminster Abbey When I am in a serious humour, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the glo
admin
2019-07-30
57
问题
Thoughts in Westminster Abbey
When I am in a serious humour, I very often walk by myself in Westminster Abbey; where the gloominess of the place, and the use which it is applied, with the solemnity of the building, and the condition of the people who lie in it, are apt to fill the mind with a kind of melancholy, or rather thoughtfulness, that is not disagreeable. I yesterday passed a whole afternoon in the churchyard, the cloisters, and the church, amusing myself with the tombstones and inscriptions that I met with in those several regions of the dead. Most of them recorded nothing else of the buried person, but that he was born upon one day, and died upon another: the whole history of his life being comprehended in those two circumstances, that are common to all mankind. I could not but look upon these registers of existence, whether of brass or marble, as a kind of satire upon the departed persons ; who had left no other memorial of them, but that they were born and that they died. They put me in mind of several persons mentioned in the battles of heroic poems, who have sounding names given them, for no other reason but that they may be killed, and are celebrated for nothing but being knocked on the head. The life of these men is finely described in holy writ by ’ the path of an arrow’ , which is immediately closed up and lost.
Upon my going into the church, I entertained myself with the digging of a grave; and saw in every shovelful of it that was thrown up, the fragment of a bone or skull intermixt with a kind of fresh mouldering earth, that some time or other had a place in the composition of a human body.
Upon this I began to consider with myself what innumerable multitudes of people lay confused together under the pavement of that ancient cathedral; how men and women, friends and enemies, priests and soldiers, monks and prebendaries, were crumbled amongst one another, and blended together in the same common mass; how beauty, strength, and youth, with old age, weakness and deformity, lay undistinguished in the same promiscuous heap of matter.
选项
答案
西敏寺内的遐想 每当心情沉重的时候,我总是独自一人去西敏寺教堂;那里肃穆的气氛,教堂特有的神圣,庄重的建筑,在那里安息的人们的身份地位,无不给人的心里注满一种忧郁,或不妨说令人沉思,令人欣然。昨天我在教堂草地、回廊和教堂里度过了整整一个下午,在好几个墓区里,打量墓碑和碑文,聊以自娱。大部分的墓碑上只刻着死者姓名和生卒年月:人们对其一生的了解也只在于人类所共有的生死两字。对于那些逝去的人们的生死记录,不管是刻在铜牌上还是刻在大理石碑上,我都不由自主地将它们看作是对死者的一种讽刺;他们没有留下任何别的记录,只是生与死。他们使我想到了英雄诗歌中描写战争时提到的几个人物,他们有响亮的名字,不为别的原因,只是因为他们可能战死,只是因为他们的死亡而为人纪念。圣经中的句子“如箭飞过”恰如其分地描写了这些人的一生:一闪而过,不见踪影。 我走进教堂,观看别人挖一座坟墓;只见挖出来的每一铲新的腐土中,都混杂着骨头或头颅的碎块,曾几何时,这些碎块还是人身体的一部分呢。看见这个情景,我暗自思忖,在这座古老的大教堂的路底下,混埋着何等众多的人啊;男人和女人,朋友和敌人,牧师和士兵,修士和受俸牧师,全都变成了碎块,混在一起;美丽、强壮、年轻的人和年老力衰、畸形的人,毫无区别地杂处在一堆之中。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/qkcUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
incentivepolicy
BalanceofPayments
I’veneverbeenmoreawareofthelimitationsoflanguagethanwhenItrytodescribebeauty.Languagecancreateitsownloveli
ConvertingtheMasses:StarbucksinChinaItsoundslikeMissionImpossible:sellcoffeetoChina’steadrinkers.Starbucks
ModifiedAgriculturalPracticesSinceagricultureaccountsfornearly70percentoftheworld’sfreshwaterwithdrawnfrom
Itisimpossibletoemphasizetoostronglythenecessityforformingcorrecthabitsinflyingstraightandlevel.Allotherflig
TheEconomicCommissionforEurope
海外华侨
Sometimesyou’drathernotknowthebadnews.Anestimated500,000piecesofspacejunk—oldsatellites,rocketparts,debrisfr
Fortheexecutiveproducerofanetworknightlynewsprogramme,theworkdayoftenbeginsatmidnightasminedidduringsevenye
随机试题
ニュータウンに住む人たちは、高齢.単身化によって、孤立するリスクを持つ。社会関係からの断絶は、経済上の困窮、健康維持の困難、生活情報の不足、疎外感と抑うつ気分などをしばしばもたらし、人間の尊厳さえ傷つける。高齢単身者が増える住宅地では、孤立化の防止は、特に
治疗泻下滑脱不禁。应首选的方剂是
女患者,39岁,既往月经先后不定飘于停经40天后,阴道大量出血,色鲜,红质稠,心烦潮热,小便黄少,大便干结,舌红,苔薄黄,脉细数。治疗首选方剂是
中国籍货轮“远航”号轮与甲国籍船“沙丽”号轮在乙国领海发生碰撞。“远航”号轮返回中国后,“沙丽”号所有人在我国法院对“远航”号轮所属的船公司提起侵权损害赔偿之诉。在庭审过程中,双方均依据乙国法律提出请求或进行抗辩。根据这一事实,下列哪一选项是正确的?(
以下商品所使用的商标必须注册的是()。
根据有关规定,上海证券交易所对参与回购交易进行委托买卖的数量规定为:交易数量必须是(),即10万元面值及其整数倍。
下列各项中,属于审计报告中标题为“注册会计师对财务报表审计的责任”部分的内容的有()。
“同角的补角相等”的逆命题是().
Inrecentyears,railroadshavebeencombiningwitheachother,mergingintosupersystems,causingheightenedconcernsaboutmo
Cultureisthetotalsumofallthetraditions,customs,beliefs,andwaysoflifeofagivengroupofhumanbeings.Inthissen
最新回复
(
0
)