首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给匈奴部落(Xiongnu tribes)的首领。人们对和亲一直有着不同的看法。有人对和亲
和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给匈奴部落(Xiongnu tribes)的首领。人们对和亲一直有着不同的看法。有人对和亲
admin
2019-04-20
21
问题
和亲
(peace-making marriage)政策可以追溯到
西汉时期
(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给
匈奴部落
(Xiongnu tribes)的首领。人们对和亲一直有着不同的看法。有人对和亲持肯定态度,因为和亲可以停止战争,与少数民族建立和平友好的关系。而另一些人则认为和亲政策是一种妥协和投降。总的来说,和亲政策有利有弊,应放在当时的历史环境下来考虑。
选项
答案
The policy of peace-making marriage can date back to the Western Han Dynasty. At that time, the government of Western Han married its princesses to the heads of Xiongnu tribes in order to smooth out the relationship between the two parties. People always have different opinions towards the policy. Some people hold a positive attitude towards it, as peace-making marriage can put an end to the war and build up a peaceful and friendly relationship with the minority groups. But others consider the policy a kind of compromise and surrender. Generally speaking, the policy of peace-making marriage had its pros and cons, which should be considered under the historical circumstance at that time.
解析
1.第2句中的“为了缓和与匈奴的关系”表目的,故将其译作状语in order to…放在句末。而“将公主嫁给……”作句子的谓宾成分,译作marry its princesses to…。
2.第4句“有人对和亲持肯定态度,因为……”的后半句可用as引导的原因状语从句来处理。
3.倒数第2句“而另一些人则认为和亲政策是一种妥协和投降”可套用句型consider sth.(be/as) sth.,译作others consider the policy a kind of compromise and surrender。
4.最后一句中的“应放在当时的历史环境下来考虑”处理成由which引导的非限制性定语从句,并用被动语态来表达,译为which should be considered...,其中“环境”应选用circumstance,而不能用environment,因为后者指的是自然生态环境,而非文中表示的人文社会历史状况。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Ik7FFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
人类最好的朋友因为咬坏了主人最喜欢的拖鞋而挨骂的时候,看起来好像很自责的样子,但是科学家说狗根本就不会感受到内疚。如果你养过狗,那你肯定知道它们的“内疚脸”:耳朵朝后,脑袋瑟瑟发抖,尾巴蜷成一团。74%的狗的主人相信他们的狗会觉得内疚,但是动物行为学专家称
WanttoKnowYourDiseaseRisk?CheckYourExposomeA)Whenitcomestohealth,whichismoreimportant,natureornurture?Youm
A、Menwhobelongtoorganizationsmustwearjewelry.B、Eachnewperiodbringssomechangesinclothing.C、Womendonotliketol
Solongasteachersfailtodistinguishbetweenteachingandlearning,theywillcontinuetoundertaketodoforchildrenthatw
上海自由贸易区(FreeTradeZone,FTZ)于2013年9月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积为28.78平方公里。它的建立旨在探索新途径,以减少政府干预和向全球投资者(investor)更广泛地开
在这个信息爆炸的时代,大学生的阅读习惯变得碎片化、功利化。一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。现在年轻人喜欢看一些“更实用的”书籍,如考试指导及职业指南。专家指出,碎片化、功利化阅读削弱了学生的思考以及分析能力。他
中国政府对计划生育政策进行了修改完善。
预计每年将约有10万名学员从中受益。
《红楼梦》(ADreamofRedMansions)写成于18世纪,是中国著名的古典长篇小说。小说共计120回,前80回的作者是曹雪芹,后40回由高鹗完成。通过对贾氏封建大家族(feudalclan)生活的生动描述,《红楼梦》展示了清朝(the
A、Ittakesskill.B、Itpayswell.C、It’safull-timejob.D、It’sadmiredworldwide.A题目询问为什么作者说在伦敦东南部,扒窃是一个光荣的职业。关键是要听到anhonora
随机试题
关于对比度噪声比概念的叙述,正确的是
A.做好检疫隔离、疫情预报、疫源地消毒、预防接种和个人防护B.防霉和防尘,加强个人防护和定期健康监护C.诱蛾、捉虫、杀虫,作业时注意个人防护D.治疗钩虫病患者,粪便封存无害化使用,穿鞋袜、长裤作业E.结合施肥消灭椎实螺,粪便无害化处理和个人
[2013年第13题]若f(一x)=一f(x)(一∞,+∞),且在(—∞,0)内有f’(x)>0,f"(x)<0,则在(0,+∞)内必有()。
地下水环境现状监测时,对于Ⅱ类建设项目应监测地下水水位,涉及可能造成()的Ⅱ类建设项目,也应监测相应的地下水()。
成套设备采购质量控制( )是承包合同实施的细则,是检验总承包、分承包各方工作的标准,因此采购合同必须要求各承包商严格执行,以此来统一各方行动,确保项目按质、按期完成。
预防扩孔和坍孔的常用措施有()。
如果计划在固定资产投入使用的前期提取较多的折旧,后期提取较少的折旧,适合采用的折旧方法有()。
保险活动中人身保险合同的保险利益应采取( )的方式加以明确。
对于商业银行来说,一般不采用的担保方式是()。
BeautyisbigbusinessinChina.Thecountry’scosmeticsmarketisworth$26billionayear,makingitthethird-biggestinthe
最新回复
(
0
)