首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“欢迎亚运代表团回家”的致辞。// 下午好!今天我很高兴来到这里,欢迎我们的亚运代表团回家。// 祝贺你们——热烈而诚挚地祝贺你们——祝贺我们的运动员们在本届亚运会上取得的骄人战绩。你们赢得了42枚奖牌——这可是迄今为止
下面你将听到一段有关“欢迎亚运代表团回家”的致辞。// 下午好!今天我很高兴来到这里,欢迎我们的亚运代表团回家。// 祝贺你们——热烈而诚挚地祝贺你们——祝贺我们的运动员们在本届亚运会上取得的骄人战绩。你们赢得了42枚奖牌——这可是迄今为止
admin
2018-08-31
48
问题
下面你将听到一段有关“欢迎亚运代表团回家”的致辞。//
下午好!今天我很高兴来到这里,欢迎我们的亚运代表团回家。//
祝贺你们——热烈而诚挚地祝贺你们——祝贺我们的运动员们在本届亚运会上取得的骄人战绩。你们赢得了42枚奖牌——这可是迄今为止香港赢得奖牌数量最多的一次。因此,祝贺你们!//
看到运动员们的辛苦努力得到回报,而且是在全亚洲级别最高的运动会上得到回报,可真是令人鼓舞。运动员们在本届亚运会上取得的成就绝佳地证明了他们的才能。在座的各位,所有参加亚运会的香港运动员们,你们卓越不凡的技能、你们的献身精神,以及你们不屈不挠的精神都深深地鼓舞了我们。//
我相信,你们会继续在国际比赛中取得优异成绩,继续展现我们香港的力量。
谢谢大家!//
选项
答案
Good afternoon. It is a great pleasure for me to be here today at the welcome home reception for the Asian Games delegation. My congratulations — warm and heartfelt congratulations — to our athletes on their impressive performance at the Asian Games. You came home with 42 medals — Hong Kong’s biggest medal haul to date at the Games. So, congratulations’ It is encouraging to see our athletes’ dedication being rewarded, and at the highest levels in Asia. The achievements of our athletes at this Asian Games is a testament to their talent. All of you, all of our Hong Kong athletes at the Games, have greatly inspired us with your extraordinary skills, your commitment and your indomitable spirit. I am confident that you will continue to achieve excellent results in international competitions, and that you will continue to showcase Hong Kong’s strengths. Thank you!
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/IPwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatarethetwospeakersmainlydiscussing?Listenagaintopartoftheconversation.Thenanswerthequestion.Whydoesthes
Youwilllistentopartofalectureandansweraquestionaboutit.Afteryouhearthequestion,youwillhave20secondstopr
这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。
农业加工业帮助提升中国农业发展过去二十年,农产品加工业始终是中国农业发展的引擎,它使农民的腰包鼓了起来。在改革开放的年代中,尤其是在20世纪最后五年,农业加工在国民经济中的重要性一直在稳步上升。国家统计局数字显示,农产品加工业已成为
中国加入WTO对国内汽车工业的影响中国的汽车工业大致可以分为两部分:中方独资公司和跨国公司控股的中国公司。中国汽车工业有以下优势:首先,中国在21世纪将成为世界上最大的消费市场。其次,中国已建立起完整的汽车工业体系,某些产品已达到20世纪90年代国
GiventhatallcountriesotherthantheU.S.haveuniversalhealthcaresystemsinplace,thismayinvitequestionsonwhytheU
克隆人虽然许多科学家都不相信,一个实实在在的克隆人会立即问世,但克隆技术的突飞猛进却有目共睹。自从1997年克隆羊“多利”诞生以来,全世界已有很多国家立法禁止克隆人。但科学家在人类胚胎、干细胞克隆技术的研究方面却取得了很多新进展。无论是公开还是秘
Withlittleornovisualfeedbacktoreinforcethementalmap,avisuallyimpairedpersonmustrelyonmemoryforkeylandmarks
Holidayresortsusuallyattracttouristsbecauseoftheirsunnybeaches,snow-coveredskislopes,orchampionshipgolfcourses.
2020年11月中国开始了第七次人口普查,人口普查将为开启令面建设社会主义现代化国家新征程提供科学准确的统计信息支持。人口普查是推动经济高质量发展的内在需求,当前,我国经济正处于转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期。及时查清人口数量、
随机试题
患者伤后由烦躁进入昏迷,并出现后一侧瞳孔散大,光反射消失,多见于患者伤后双侧瞳孔不等大,时大时小,伴意识障碍,多见于
甲企业向乙银行借款100万元,以企业现有的以及将有的生产设备、原材料、半成品、产品设定抵押担保,双方签订了书面抵押协议,并到工商行政管理部门办理了抵押登记。借款期限届至,甲企业无力还款,乙银行准备行使抵押权。经查,甲企业仅有的一套设备已经出卖给丙公司,双方
注册建筑师的执业范围,主要包括()。
根据《建设工程工程量清单计价规范》,关于装饰装修工程量计算的说法,正确的是()。[2012年真题]
在工程预付款数额的计算公式中,年度施工天数通常按()计算。
下列做法中,不符合《建筑法》关于承揽工程的规定的是()
某承包商在混凝土重力坝施工过程中,采用分缝分块常规混凝土浇筑方法。由于工期紧,浇筑过程中气温较高,为保证混凝土浇筑质量,承包商积极采取了降低混凝土的入仓温度等措施。在某分部工程施工过程中,发现某一单元工程混凝土强度严重不足,承包商及时组织人员全部
20世纪80年代以来,国际金融市场最重要的创新便是金融衍生品市场的发展。最早出现的是简单的衍生品,如远期、期货、期权、互换等,随后出现了多种复杂产品。20世纪90年代信用衍生品的出现,将金融衍生品市场的发展推向新的阶段。在2007年爆发的美国次贷危机中,信
科技进步是推动经济全球化的()。
带领30人的旅游团在北京游览时,地陪应事先准备好并携带()
最新回复
(
0
)