首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。 古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。 古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子
admin
2014-07-25
22
问题
四月里,南方的天气很好,用了半个小时的时间,我分别写了五件事情,我希望它们五个慢慢悠悠地向着北走,用老年人喝下一杯浓茶的那种速度,类似坐着40年代的有轨电车,在黄昏里环绕城市。
古人还有紧急到火烧眉毛的事情,用快马轮换着送信,沿途的驿站散发着马鼻子里的气息。今天也有缓慢优雅的事情,比如,和五个人分别说几句不重要的话,然后让它们散淡地跟着帆布口袋走在漫漫路上。
我看见一个人同时接听两部电话,那种左右都在的忙,让人感觉夸张。再忙的人也不可能同时看两封信,一行字将固定地占有人的最短距离时间。人在看一封信的时候必须专一,这是信的高贵之处。
选项
答案
People in ancient times had to send extremely urgent letters by way of riding horses and changing them at courier stations which were filled with the horses-winded breath. Nowadays some things do not need to be rushed—for instance, an inconsequential message to five people that can be enclosed in envelopes, put in canvas bags and released slowly. Sometimes I see a person answering two calls at the same time. Such overstated business overwhelms me. The busiest person cannot read two letters at once. Just one line in a letter will consume the reader’s attention. When one reads a letter, he or she must concentrate. This is where the nobility of letters lies.
解析
这段材料选自《英语学习》中的《我有五封信都在路上》,语言运用比较朴素、平实,句子结构也不是很复杂,但需要考生脱离字面局限,要从语境、语义上将意思表达清楚、完整。
1.“古人”是people in ancient times。注意times用的是复数。
2.“紧急到火烧眉毛”即“十分紧急”,译为extremely urgent或pressing。“火烧眉毛”是形容紧急的程度,译文 extremely urgent已有所表达,故不用逐字逐句地翻译。由于两种语言的差距,翻译中有时也不得不舍弃中文里一些十分形象的文字。
3.“用快马轮换着送信”即“用骑快马、在驿站更换马匹的方式送信”,by way of riding horses and changing them at courtier stations。
4.“马鼻子里的气息”译成horses winded breath。
5.“今天也有缓慢优雅的事情”即“今天也有不用着急去做的事情”,故为“Nowadays some things do not need to be rushed.”
6.“几句不重要的话”译为inconsequential message。
7.首段末句“让它们散淡地跟着帆布口袋走在漫漫路上”这部分,如果不知道“帆布口袋”是邮局装信的邮包,这句话就不好理解。译文则把这句话从逻辑上补充完整了。
8.“那种左右都在的忙,让人感觉夸张”可以变成一个简单句:Such overstated business overwhelms me.这里的 business意为“忙乱的状况”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/u70YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Almostacenturyafterhisdeath,thewell-knownFrenchauthorJulesVernehasonceagainmanagedtofiretheimaginationofpeo
CulturalUnderstandingLikelearningalanguage,developingculturalunderstandingoccursstepl>ystepovertime.Herearefive
CulturalUnderstandingLikelearningalanguage,developingculturalunderstandingoccursstepl>ystepovertime.Herearefive
WhichofthefollowingisatragedywrittenbyShakespeare?
TheWasteLandwaswrittenby______.
Thetownitselfisdreary;notmuchisthereexceptthecottonmill,thetwo-roomhouseswheretheworkerslive,afewpeachtre
Thetownitselfisdreary;notmuchisthereexceptthecottonmill,thetwo-roomhouseswheretheworkerslive,afewpeachtre
Theopeningofdoorsisamysticact:ithasinitsomeflavoroftheunknown,somesenseofmovingintoanewmoment,anewpat
A、15,475.B、15,575.C、15,675.D、15,775.B当女土谈到价格高了一点时,售货员答应向经理请示降价,但最多只能少200元。因为她说:“It’sarealbargaintodayandtomorrowonly
A、55,000miles.B、65,000miles.C、75,000miles.D、8,5000miles.C当女士问到汽车的里程数时,售货员答道:“letmecheck.Ohyes.75,000miles”,故C正确。其余三项
随机试题
电气技术文字符号分为基本文字符号和辅助文字符号两类。基本文字符号主要表示电气设备、装置和元器件的种类名称,分为单字母符号和双字母符号。双字母符号“KM”表示的是()。
临床上通常将复发性口疮分为________、________和________。
A、丙酸倍氯米松B、可待因C、沙丁胺醇D、氨茶碱E、色甘酸钠兴奋β2受体,解除支气管痉挛的药物是
秦山区法院在审理认定财产无主案件时,在程序上有哪些不符合法律规定?并说明理由?法院对于谢小福的要求,应如何处理?
(2006)罗马帝国广场群中,最宏大的广场是()。
根据《城乡规划法》的规定,下列关于城市近期建设规划的表述,正确的是()
影响质量监理的因素中方法是指()。
对于募股规模较大的项目来说,每个国际配售地区通常要安排()主要经办人。
欧洲货币市场是指非居民之间以()为中介在某种货币发行国国境之外从事该种货币借贷业务的市场。
常用的薪酬调查方式有()。
最新回复
(
0
)