京杭大运河工程开始于公元前5世纪,运河通航大概在1 000多年以前,至今它仍是中国的主要交通要道之一。京杭大运河北起北京南到杭州,流经四省,贯穿长江、淮河、黄河、海河、钱塘江五大水系,绵延约1 794千米。作为世界上最长、最古老的人造水道,它不但将北方和南

admin2020-06-30  19

问题     京杭大运河工程开始于公元前5世纪,运河通航大概在1 000多年以前,至今它仍是中国的主要交通要道之一。京杭大运河北起北京南到杭州,流经四省,贯穿长江、淮河、黄河、海河、钱塘江五大水系,绵延约1 794千米。作为世界上最长、最古老的人造水道,它不但将北方和南方的经济紧密地联系在一起,现在也已经成为一个主要的旅游景点。

选项

答案 The Grand Canal is still one of the nation’s major transportation arteries today. Works on the Grand Canal began in the 5th century B.C., and the canal was open to navigation over 1 000 years ago. The canal stretches for about 1 794 kilometers from Beijing in the North to Hangzhou in the South. It flows through four provinces, and links five major water systems of the Yangtze River, Huaihe River, Yellow River, Haihe River and Qiantang River. As the longest as well as the oldest man-made waterway in the world, the canal has provided an important economic link between the North and the South and has now become a major tourist attraction.

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/rjsFFFFM
0

相关试题推荐
最新回复(0)