首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-12-09
16
问题
Passage 1
各国应遵循《联合国宪章》的宗旨和原则,恪守国际法和公认的国际关系准则。日内瓦是众多联合国专门机构和重要国际组织所在地,许多重要的国际规则在这里诞生。中国重视并支持相关国际组织在解决当今重大的全球性问题中发挥积极作用。
“国之交在于民相亲”。作为各国人民友好交往的使者,我们在推动世界和平、促进共同发展方面肩负着重大使命。让我们在国际关系中弘扬民主、和睦、协作、共赢的精神,为维护世界和平与稳定、促进人类的共同发展做出更大的贡献!
选项
答案
All countries should uphold the purposes and principles of the Chapter of the United Nations, abide by international law and universally recognized norms governing international relations. Geneva is home to many UN specialized agencies and important international organizations, and the birthplace of many important international rules. China values the role of relevant international organizations and supports them in playing an active part in addressing major global issues facing the world today. "Amity between people holds the key to sound relations between states,"(as a Chinese saying goes.)As envoys of friendship among our peoples, we shoulder the important mission of promoting world peace and common development. Let us embrace the spirit of democracy, harmony, collaboration and win-win progress in international relations, and make greater contribution to world peace and stability and the common progress of mankind.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/qmCYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Data,largelybaseonstudents’ownreports,probablyunderestimatethescaleoftheproblem.
WhenFacebooksaiditwouldstartadatingserviceinColombiainSeptember,ErikaRamossignedup.Single,35,livinginBog
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Since2008,therehavebeenmoreandmorefamouspeopleintheactingprofessionwhosenamebecomes"smelly",andwhoselifeand
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
女士们,先生们,上午好!中国和马来西亚是友好近邻,两国传统友谊源远流长。中国明朝郑和七下西洋,五次到达马六甲,同当地人民友好交往和互利通商,至今传为佳话。中马建交33年来,两国经贸合作持续快速发展。中国海关统计,2006年两国贸易额达371亿
中国与东盟国家,山水相连,唇齿相依。引以为豪的是,我们拥有上千年的传统友谊和贸易往来的悠久历史。令人欣喜的是,我们今天相互首选对方,组建经济共同体——中国—东盟自由贸易区。中国与东盟的经贸关系历史上从来没有像今天这么密切、这么活跃,已步入了黄金时期。而这一
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、CausesofAcceleratingLanguageDisappearanceB、TheFutureofLanguageC、TheAccelerationofLanguageDeathD、GovernmentLangu
随机试题
司盘-80、卖泽-49、阿拉伯胶各10g所形成的混合乳化剂的HLB值是(司盘-80HLB=4.3,卖泽-49HLB=15,阿拉伯胶HLB=8)
要求无菌的制剂有
关于应当变更为取保候审、监视居位或解除强制措施,下列哪一选项是正确的?(2008年试卷2第34题)
下列关于合资、合作测绘与一次性测绘的说法,正确的是()。
“进口口岸”栏应填报()。“单价”栏应填报()。
Themassmediaisabigpartofourculture,yetitcanalsobeahelper,adviserandteachertoouryounggeneration.Themassme
预防性树脂充填操作步骤。
下面有关液晶显示器的叙述中,错误的是( )。
Readingtodogsisanunusualwaytohelpchildrenimprovetheirliteracyskills(读写能力).Withtheirshiningbrowneyes,waggingt
Itwasunfortunatethat,aftersotrouble-freeanarrival,heshouldstumbleinthedarkashewasrisingandseverelytwisthis
最新回复
(
0
)