首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Some years ago I was offered a writing assignment that would require months of travel through Europe. How would I, unable to spe
Some years ago I was offered a writing assignment that would require months of travel through Europe. How would I, unable to spe
admin
2022-08-25
61
问题
Some years ago I was offered a writing assignment that would require months of travel through Europe. How would I, unable to speak the language, totally unfamiliar with local geography, set up interviews and do research? So I sat down to write a letter begging off. Halfway through, a thought ran through my mind: you can’t learn if you don’t try. So I accepted the assignment. By the time I had finished the trip I was an experienced traveler.
The point is that the new is almost by definition scary. But each time you try something, you learn, and as the learning piles up, the world opens to you.
I’ve learned to ski at 40, and flown up the Rhine River in a balloon. And I’ll go on doing such things. It is not because I am braver than others, but because I will accept anxiety as another name for challenge and I believe I can accomplish wonders.
选项
答案
几年前,我被分配了一项写作任务。为此要在欧洲旅游几个月。我既不会讲当地的语言,又完全不熟悉当地的地理环境。如何安排采访和做研究?于是我坐下来开始写信,准备打退堂鼓。信写到一半的时候,我脑子里冒出了一个想法:如果你不去尝试,你就什么也学不到。因此我接受了这项任务。在这次行程结束之时,我已经是一个老练的旅行者了。 值得一提的是,新的事物显然都很吓人,但是每当你尝试新事物的时候,你就是在学习,而随着学识的累积。世界将会向你敞开一片新天地。 我在40岁的时候学会了滑雪,并且乘热气球飞越了莱茵河的上空。我还会继续尝试这样的新鲜事物。这并不是因为我比别人勇敢,而是因为我会把焦虑看做是挑战的代名词,而且我相信自己能够创造奇迹。
解析
1. 第一段第二句含有unable to speak the language, totally unfamiliar with local geography两个较长的伴随状语,它们位于主语和谓语部分(set up interviews and do research)之间,翻译时不宜机械地按照英文语序组织句子。在很多情况下,汉语习惯按照“原因在前,结果在后”、“前提在前,结论在后”、“确定信息在前,不定信息在后”的顺序来陈述逻辑关系,因此建议将“既不会讲当地的语言,又完全不熟悉当地的地理环境”放在前面。
2. 第二段首句的The point is…不宜直译为“这个点是……”,可以理解为“关键是……”或者“问题在于……”;that引导的表语从句(the new is almost by definition scary)正好说明了point. 的具体内容,故The point is也可处理为“值得一提的是”。从句中的the new属于“the+a”结构,充当从句的主语,结合上下文,可译为“新的事物,新鲜事物”。by definition为状语,意为“从定义上,根据定义”,通过引申可理解为“显然地,顾名思义地,从本质上”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/oWjRFFFM
0
考研英语二
相关试题推荐
StudythefollowingdrawingcarefullyandWriteanessayinwhichyoushould:1)describethedrawing,2)interpretthemeaning
Britain’sCabinetOfficereleasedasweepingreportonthecountry’sfoodpolicy,anddeterminedthatBritonsarewastingtoomu
Thesentence"Aftereachrainshower,anotherInternetmillionairesprangup"(Paragraph1)means______.Whatdoesthepassage
IwasaddressingasmallgatheringinasuburbanVirginialivingroom-awomen’sgroupthathadinvitedmentojointhem.Through
IwasaddressingasmallgatheringinasuburbanVirginialivingroom-awomen’sgroupthathadinvitedmentojointhem.Through
Pricesarcsky-high,withprofitstomatch.Butlookingfurtherahead,theindustryfaceswrenchingchange,saysanexpertofen
Sportisheadingforanindissolublemarriagewithtelevisionandthepassivespectatorwillenjoyaprivateparadise.Allofth
SupposeyouarethemarketingmanagerofABCCompany.YouwanttoinviteProf.Whitetodeliveraspeechforthebanquetthatcl
Technologyissupposedtomakeourliveseasier,allowingustodothingsmorequicklyandefficiently.Buttoooftenitseemst
Supposeyouareplanningatourofahistoricalsiteforagroupofinternationalstudents.Writeanemailto1)tellthemabout
随机试题
腭中缝裂开骨折线从梨状孔下方,牙槽嵴上方两侧水平方向延伸至上颌翼突缝
【背景资料】某住宅楼是一幢地上6层,地下1层的砖混结构,总建筑面积3200m2。在现浇顶层一间屋面的混凝土施工过程中出现坍塌事故,坍塌物将与之垂直对应的下面各层预应力空心板依次砸穿,10名施工人员与4辆手推车、模板及支架、混凝土一起落入地下室,造
填制原始凭证时,符合书写要求的是()。
新一轮基础教育课程改革的理论基础包括人本主义理论、合作教育学理论和素质教育理论。()
二十国集团领导人同意为国际货币基金组织和世界银行等多边金融机构提供总额1万亿美元资金,使国际货币基金组织资金规模扩大至现在的3倍,以帮助受金融危机影响陷入困境的国家。上文最恰当的标题是:
某商品按定价出售,每个可以获得45元的利润,现在按定价的八五折出售8个,按定价每个减价35元出售12个,所获得的利润一样。这种商品每个定价多少元?
设f(x)满足:=0,x(x)一x2f’2(x)=1一e-2x且f(x)二阶连续可导,则().
设函数f(x)连续且大于零,Ω(t)={(x,y,z)|x2+y2+z2≤t2},D(t)={x,y)|x2+y2≤t2},则
下列不属于软件调试技术的是()
Writeanessaybasedonthefollowingchart.Summarizetheinformationandreportthemainfeatures,andmakecomparisonswhere
最新回复
(
0
)