首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I didn’t say anything like that at all. You are purposely______ my ideas to prove your point.
I didn’t say anything like that at all. You are purposely______ my ideas to prove your point.
admin
2011-02-04
37
问题
I didn’t say anything like that at all. You are purposely______ my ideas to prove your point.
选项
A、revising
B、contradicting
C、distorting
D、distracting
答案
C
解析
题意是:我根本没有讲过那样的话。你有意地______ 我的观点来证明你自己的观点。[C] distorting“歪曲,曲解”,符合题意。[A] revising“改编,修改”,并不强调是改好还是改坏,[B] contradicting“同…矛盾”,[D] distracting“转移,分散”都与题意不符。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/bkTFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Smokingmeanssomethingdifferenttovariouscultures.In【B1】______,manypeoplesmoke.Inthewinter,itisoften【B2】______to
Mikehasneverdoneanythingagainstlaw,_________________________(即使像打碎邻居家的窗户这样的小过错也都没有犯过).
A、OnlyMr.Wood’swalletwaslost.B、He’llpickuphiswalletandidentitycardatthebank.C、He’llnotgotothebankandthe
A、ItinfluencesthesurfacetemperatureofMars.B、Itprotectslivingbeingsfromharmfulrays.C、Itkeepsaplanetfromoverhea
A、Teacherandstudent.B、Managerandguest.C、Receptionistandguest.D、Friends.C
Astudyrevealsthatthebrainareasthatrespondwhenfearislearnedthroughpersonalexperienceareal-sotriggeredwhenwes
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,naturalsciencesorsciencesdealingwithnaturalworld,and
Inthebeginningcomputerswerehuman.Thentheytooktheshapeofmetalboxes,fillingentireroomsbeforebecomingeversmalle
A、Hecan’tdoanythingaboutit.B、Thetemperatureisjustsuitableforhim.C、Hewillaskthemaintenanceforhelp.D、Thewoman
A、Freeprimaryandsecondaryeducation.B、Freehealthcare.C、Freesocialservices.D、Freetourtoforeigncountries.D细节题。原文关于科
随机试题
在Excel中,输入分数5/7的方法是________________。
关格脾肾亏虚,湿热内蕴型的治法是关格脾肾阳虚,寒浊上犯的治法是
“某药品在冷处贮存”所指环境的温度是
流行性腮腺炎可出现腮腺管开口处粘膜红肿,其部位在
脊休克的发生是由于切断脊髓时,对脊髓造成强烈损伤所引起的。()
变电所的等级按()确定。
下列关于人大代表权利和义务的表述,正确的是()。
一位长期从事醉酒及酒精中毒研究的医生发现,一般情况下,醉酒者的暴力倾向远远高于未饮酒者或适度饮酒者。据此,该医生断定,具有暴力倾向的人容易喝醉酒。以下哪项最严重地削弱了这位医生的断定?
A、Bobisfeelingasbadasbefore.B、Bobisstillill.C、Bobisbetterthanthewoman.B此段对话中女方问的是:Bob,你感到好点儿了吗?男方说的是:好点儿了,但我仍有点
Directions:TranslatetheunderlinedsentencesinthefollowingpassageintoChinese.Instead&tryingtoreducethedisconten
最新回复
(
0
)