首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In some cases, intelligent people implementing intelligent policies are responsible for producing a "boomerang effect" ; they ac
In some cases, intelligent people implementing intelligent policies are responsible for producing a "boomerang effect" ; they ac
admin
2015-11-27
45
问题
In some cases, intelligent people implementing intelligent policies are responsible for producing a "boomerang effect" ; they actually create more of whatever it is they seek to reduce in the first place.
The boomerang effect has been achieved many times in recent years by men and women of goodwill. State legislatures around the nation have recently raised the drinking age back to 21 in an effort to reduce the prevalence of violent deaths among our young people.
But such policies seem instead to have created the conditions for even more campus violence. Some college students who previously drank in bars and lounges under the watchful supervision of bouncers (夜总会、酒吧等保安人员) ( not to mention owners eager to keep their liquor licenses) now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behaviour—or their drinking.
The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs. During recent years, the federal government has been quite successful in reducing the supply of street drugs. As fields are burned and contraband (违禁品) confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace.
Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace.
boomerang: a curved flat piece of wood that can be thrown so as to return to the thrower 回飞镖
选项
答案
然而,这些政策反而引发了更多的校园暴力。此前,一些大学生在酒吧或娱乐场所饮酒,都会受到其保安人员的严格监督(更不用说这些酒吧或娱乐场所的经营者了,他们为了保住自己的营业执照更是倍加小心)。而现在,这些学生躲到大学生联谊会会所或是宿舍里肆意饮酒,不再控制自己的行为或饮酒量。 联邦政府在打击非法毒品方面所采取的措施同样适得其反。近年来,街头毒品贩卖得以有效控制。由于政府销毁了毒品种植地并没收了违禁品,毒品的价格因此而暴涨,以致各种廉价的毒品替代品也开始参与该市场的竞争。不幸的是,这些廉价替代品所带来的危害程度甚至远远大于那些非法毒品。
解析
1.第二段画线部分第一句比较简单,采用顺译法即可。其中created the conditions for...译为“引发……”更合适。
2.第二段画线部分第二句较长,可以分译为两句。第一个语意层在now之前,翻译括号中的插入语时应当根据汉语表达习惯调整句式并适当增词。fraternity houses指的是“大学生联谊会会所”。
3.第三段画线部分第一句中的boomerang effect是心理学术语,根据上文解释可知是指“人们良好的意愿或行为反而会激发相反的结果”。在此句中可以译为“适得其反”。此句翻译时应当根据下文第二句内容增译出主语“联邦政府”,从而更符合汉语的表达习惯。
4.翻译第三段画线部分第三句时,可根据上文增译出主语“政府”。skyrocketed译为“暴涨”。
5.翻译画线部分最后一句中的the illicit drugs they replace时,可采用省译法,they replace可直接略去不译。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/aPMYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
在考生时代,我喜欢写自己最爱写的东西;后来到了我当教师的时候,就深深地记着“己所不欲,勿施于人”的格言,我绝不伤害他们的脑筋;有时一次出二三十个题目,由他们自由去选择,或者干脆由他们自己作主,爱写什么就写什么。他们写的情书,偶然也给我修改;说真话,那比他们
ThefollowingmaximsaretheCooperativePrinciplesEXCEPT
Theword"girl"originallymeant"youngpersonofeithersex",butnowitmeans"youngpeopleoffemalesex".Thisisanexample
LiteratureandLifeInareactionagainstatoo-rigid,over-refinedclassicalcurriculum,someeducationalphilosophershave
长期以来,科学与艺术之间的关系一直是剃头担子一头热:科学热恋着艺术,艺术却拒科学于千里之外。许多大科学家一生钟爱艺术,且懂艺术,从中汲取养料,善养浩然之气,或得到人生最大安慰。相反,热爱自然科学并且理解工程技术的文学艺术家真可谓凤毛麟角。
Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerriblesecretwhichhasbeenconcealedfromstr
生活并不是一个悲剧。它是一个“搏斗”。我们生活来做什么?或者说我们为什么要有这生命?罗曼•罗兰的回答是“为的是来征服它”。我认为他说得不错。我有了生命以来,在这个世界上虽然仅仅经历了二十儿个寒暑,但是这短短的时期也并不是白白度过的。这期间我也曾看
最近我收到的邮件不太多。
我的朋友都不抽烟。
A、Around13,333-20,000.B、Around13,333-26,666.C、Around20,000-26,666.D、Around26,666-40,000.C访谈中,Neil提到每年死于交通事故的人约有40,000。而与
随机试题
OnthemorningofNovember18,1735,anearthquakeshookBoston,Massachusetts.JohnWinthrop,aprofessoratHarvardCollege,fe
There【21】twomainkindsofsports.Thesetwokindsofsportsareteamsportsandindividualsports.Teamsportsaresuchsports【22
体现护理质量标准体系结构中环节质量的内容是
某软件企业是国家需要重点扶持的高新技术企业,2011年度该企业的应纳税所得额为200万元,该企业2011年应纳的企业所得税额为()万元。(2012年)
依次填入下列各句横线处的词语,恰当的一组是()。①为了写好这篇学术论文,他费尽心力______各种有关资料。②如果人类历史的行程也遵循一条自然而又必然的规律,那么这个问题是可以解答的,是可以______的。
if语句的语法格式可描述为:格式1:if()或格式2:if()else关于上面的语法格式,下列表述中错误的是()。
完整的计算机软件指的是__________。
A、6:50B、7:10C、7:30D、7:20C从以下三个短语“七点十分出发”、“二十分钟到”、“时间正好”可以判断,他们的见面时间应该是七点半。
OldMothers’ChildrenHaveHigherDiabetes(糖尿病)RiskChildrenofoldermothersrunahigherriskofdevelopinginsulin-depen
A、Unemployment.B、Familybreakup.C、Mentalproblems,D、Drinking,B信息明示题。女士问在街上流浪的是哪些人,男士说有失业的,有精神病患者,还有一些酒鬼,并没有提及家庭破裂者,排除B。
最新回复
(
0
)