首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国杂技(acrobatics)有着悠久的历史和浓厚的民族特色。它是中国人最喜爱的艺术形式之一。杂技的表演融合了力量和技巧。它与人们的生产和日常生活有着密切的联系,表演的道具(prop)包括碗、盘子等。在过去,因为被封建阶级歧视,杂技从未在剧场里表演过
中国杂技(acrobatics)有着悠久的历史和浓厚的民族特色。它是中国人最喜爱的艺术形式之一。杂技的表演融合了力量和技巧。它与人们的生产和日常生活有着密切的联系,表演的道具(prop)包括碗、盘子等。在过去,因为被封建阶级歧视,杂技从未在剧场里表演过
admin
2021-05-28
83
问题
中国
杂技
(acrobatics)有着悠久的历史和浓厚的民族特色。它是中国人最喜爱的艺术形式之一。杂技的表演融合了力量和技巧。它与人们的生产和日常生活有着密切的联系,表演的
道具
(prop)包括碗、盘子等。在过去,因为被封建阶级歧视,杂技从未在剧场里表演过。自中华人民共和国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新生。
选项
答案
Chinese acrobatics have a long history and strong national characteristics. It is one of the favorite art forms for Chinese. Acrobatics, combining strength with skills, have a close relationship with people’s production and daily activities with props of bowls, plates and so on. In the old days, acrobatics were never performed in theatres because they were looked down upon by the feudal class. Since the founding of the People’s Republic of China, the Chinese government has made great efforts to foster national art, giving the acrobatics a new life.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/a8nFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
FeedingtheMassesaLoadofManureTheGreenRevolutionMyth,NormanBorlaug,andWorldHunger[A]Mostpeopledon’tkno
Peopletravelinglongdistancesfrequentlyhavetodecidewhethertheywouldprefertogobyland,sea,orair.Hardlycananyon
Thedesireforachievementisoneoflife’sgreatmysteries.Socialscientistshavedevotedlifetimesstudyingthedrivesthats
线上购物
这天夜晚月当空,人们合家团聚,共赏明月。
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFlashMarriage.Youshouldwriteatleast150words
J根据lovedone,died和feelsad定位到J段。第1、2句说。不幸的事情发生的时候(如所爱之人去世或者失去工作),感到悲伤是正常和健康的。应该感到悲伤、抑郁。本题句子的natural对应原文的normal。
随机试题
病原微生物感染后,患者血液中最早出现的特异性免疫球蛋白是
通过立法制定的财政政策具有法律效力,在执行中具有的特点是()。
全面预算具体包括()几大类内容。
下列属于清末四大谴责小说的有()。
按照我国有关规定,遗产继承的第一顺序继承人为()。
A.DifferencesbetweentheoristsandotherscientistsB.TheyneedsocietyC.Theorists’charactersD.Theimportanceofunreasonabl
Longlongago,therewasanoldfarmerwhohadsevenchildren.Whenhethoughtthathewasabouttodie,heletthemcometohis
Canyouwaitaminute?I’mbusy______myhomework.
本届论坛直接服务于进博会的总体目标,紧扣当前国际国内经贸发展的新趋势和新变化,体现开放发展新理念,着眼于推进开放、包容、普惠、平衡、共赢的经济全球化和构建开放型世界经济,促进全球贸易增长。本届论坛由开幕式、三场平行论坛、国际财经媒体和智库论坛组成
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.Therecanbefewprospectofraisingthesortofsumsne
最新回复
(
0
)