首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2011-02-25
53
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations—other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
We can learn from the context in Paragraph 9 that the word "camellia" most probably mean______.
选项
A、an animal used in perfume for its smell
B、a piece of fabric used both in perfume and at funerals
C、a flower used in perfume for its fragrance and used for funerals
D、an ornament used in perfume and at funerals
答案
C
解析
camellia茶花,根据上下文可推测出茶花可以用来做香水,但茶花在拉丁美洲常常用在葬礼上,所以选C。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/X37RFFFM
0
考研英语一
相关试题推荐
Accordingtothetext,whichofthefollowingstatementsistrue?Theauthorofthetextismostprobablyoftheopinionthat_
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.ForQuestions41-45,youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoa
AMERICA’Scentralbanksentaclearmessagethisweek.Forthesecondconsecutivemeeting,theFederalOpenMarketCommittee,th
Theword"overwhelming"(Paragraph1)probablymeansEmployeeslikeon-lineconversationduringthebusinessbecause
Mostofusthinkweknowthekindofkidwhobecomesakiller,andmostofthetimewe’reright.Boys(1)_____about85%ofall
Latelysocialscientistshavebeguntoaskifcultureisfoundjustinhumans,orifsomeanimalshaveculturetoo.Whenwespea
Theauthor’sattitudetowardMr.Ribeiro’sviewseemstobeThephrase"stumpup"(Line2,Paragraph3)probablymeans
Withthedevelopmentoftheglobaleconomy,manycompaniesstatetheirbasicobjectiveofengaginginaworldwidemanufacturing
Withthedevelopmentoftheglobaleconomy,manycompaniesstatetheirbasicobjectiveofengaginginaworldwidemanufacturing
In1971ateamofexpertspreparedareportentitled"TheLimitsofGrowth,"based(1)_____acomputeranalysisoffutureeconom
随机试题
雨天机动车在高速公路行驶发生“水滑”现象时怎样处置?
支气管哮喘时支气管壁内浸润的炎细胞主要是
术前需要涂甲紫的妇科手术是
下列事项中,不会引起所有者权益变化的有()。
在金融衍生工具中,远期合约的最大功能是()。
企业的财务风险是指()。
“学为文士”是()的教育目标。
党的十六届六中全会明确提出了“()”的任务。
Christinewasrecentlydiggingthrougholdboxesinherstoreroompreparingtomovetoanewhouse.Inonebox,shecameacross
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chineseknot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意义而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
最新回复
(
0
)