首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
She had been reared in the tradition of great ladies, which had taught her how to carry her burden and still retain her charm, a
She had been reared in the tradition of great ladies, which had taught her how to carry her burden and still retain her charm, a
admin
2018-08-11
36
问题
She had been reared in the tradition of great ladies, which had taught her how to carry her burden and still retain her charm, and she intended that her three daughters should be great ladies also.
选项
答案
她自己就是在大家闺秀的传统中被抚养大的,这一传统教育她如何在承受重负的情况下仍能保持魅力。如今她打算让她的三个女儿也成为大家闺秀。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/VUVYFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Itwastwoyearsagotodaythatthehuntingbancameintoforce,supposedlyendingcenturiesoftradition.However,thelawhas
Norevolutionsintechnologyhaveasvisiblymarkedthehumanconditionasthoseintransport.Movinggoodsandpeople,theyhav
Researchonanimalintelligencealwaysmakesmewonderjusthowsmarthumansare.【C1】______thefruitflyexperimentsdescribedin
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
Cactusplantshavespinesthatpreventanimalsfromnibblingthem.
Wefirmlybelievethatallthesemeasurestocontroloilprices,_________takenbythelocalgovernmentimmediately,willachieve
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击
女士们、先生们:首先,我要给各位讲一个关于BeatriceGakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。BeatriceGakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。
在发射了“远星”号卫星以后,紧接着又发射了其它一些越来越精密的卫星,其中最著名的是“晨鸟一号”——这是第一颗商业通讯卫星,于1965年发射,现在正定点于大西洋上空22300英里的地方,定期在欧美之间传送电话和电视讯号。
随机试题
某承包人为了赶工期,曾在雨中铺筑沥青混凝土,对此造成的质量缺陷,监理工程师应()。
下列句子表述得体的一项是()
在肠外营养支持疗法中,不属于外周静脉途径的禁忌证的是
男性,30岁,急性阑尾炎,医生检查时病人取左侧卧位后,使其右下肢向后过伸,引起右下腹疼痛此项检查称为
慢性胃炎的饮食护理中哪项应除外
甲国有企业拟利用英国乙公司的投资将其全资拥有的丙国有独资公司(下称丙公司)改组为中外合资经营企业。甲企业在与乙公司协商后,拟订的有关改组方案中有关要点如下:(1)改组前的丙公司注册资本5000万元人民币。甲企业拟将丙公司60%的股权转让给乙公司,转让价款
列各项中,符合房产税纳税义务发生时间规定的有()。(2008年)
在天气、土壤、水域、生物受到严重污染的城市,工矿区以及河流与沿海地带多为各种环境性疾病的发病区。当代城市的“三废”污染与支气管炎、肺气肿、肺癌、食道癌、肠癌、胃癌和心血管疾病的发病率有着密切的关系。这段话主要支持的一种观点是()。
在旅游者途经和逗留的地方构成接待群体的居民,有权得到旅游者对他们的习俗、宗教和文化的理解和尊重,因为这些都属于人类的共同遗产。他们有权自由地使用自己的旅游资源,同时通过他们的态度和行为,使他们的自然和文化环境得到尊重。为了对这样的理解和尊重提供便利,旅游者
有三个进程PA、PB和PC合作解决文件打印问题:PA将文件记录从磁盘读入主存的缓冲区l,每执行一次读一个记录;PB将缓冲区1的内容复制到缓冲区2,每执行一次复制一个记录;PC将缓冲区2的内容打印出来,每执行一次打印一个记录。缓冲区的大小等于一个记录的大小。
最新回复
(
0
)