首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
唐三彩(Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty)是一种著名陶器(pottery)。它的诞生可以追溯到唐朝以前。“三彩”是多彩的意思,并不是只有三种颜色。唐三彩吸取了中国国画和雕塑(sculpture)的技巧,
唐三彩(Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty)是一种著名陶器(pottery)。它的诞生可以追溯到唐朝以前。“三彩”是多彩的意思,并不是只有三种颜色。唐三彩吸取了中国国画和雕塑(sculpture)的技巧,
admin
2017-03-01
32
问题
唐三彩
(Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty)是一种著名
陶器
(pottery)。它的诞生可以追溯到唐朝以前。“三彩”是多彩的意思,并不是只有三种颜色。唐三彩吸取了中国国画和
雕塑
(sculpture)的技巧,成为一种风格独特的艺术品。它以造型生动、色彩丰富而著称。唐代是一个繁荣昌盛的时代,唐三彩就盛行于此时。在那时唐三彩不仅在国内风行一时,而且还闻名于海外。
选项
答案
Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty is a kind of famous pottery. Its birth could date back to the time before the Tang Dynasty. "Tricolor" means a lot of colors rather than just three colors. The pottery absorbed the techniques of Chinese painting and sculpture to form a unique style of arts. It is known for its vivid figures and rich colors. The Tang Dynasty was a time of prosperity when the pottery was prevailing. At that time, tricolor-glazed pottery of the Tang Dynasty was not only popular at home, but also well-known abroad.
解析
1.第2句中的“追溯到……”用动词词组date back to来表达,该词组用主动语态,后接名词或名词短语。如果用trace back to,则用被动语态。“唐朝以前”应理解为“唐朝以前的时期”,故翻译时要采取“增译”法,表达为the time before the Tang Dynasty。
2.第4句中的定语“中国国画和雕塑的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语of Chinese painting andsculpture来表达。仔细分析后发现,“成为一种风格独特的艺术品”表结果,故用不定式to form a uniquestyle of arts来表达,作结果状语。
3.倒数第2句“唐代是一个繁荣昌盛的时代,唐三彩就盛行于此时”如果逐字对译为the Tang Dynasty wasa time of prosperity,and the pottery was popular at this time则显得生硬、冗长。这里“此时”指的就是唐代,可用when引导时间状语从句,将两分句结合起来使句子结构更紧凑。
4.最后一句可套用not only...but also句型;“在国内”和“于海外”作状语置句末,分别用at home和abroad来表达。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/NljFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Thedepartmentstore.B、Themuseum.C、Thecinema.D、Thelibrary.C男士说:“我刚从朋友那里弄到两张预售的《星球大战》电影票,想请你和我一起去看首映式,有兴趣吗?”他们要去的地方当然是电影
A、At10:30.B、At10:25.C、At10:40.D、At10:45.C本题关键在于抓住根本的原始数据:“火车10分钟后就要离站了”和“现在已经10:30了”,故C为答案。对话中提到的另一时间(10:15)为干扰数据(“我告诉所有
1978年以来,中国的农业技术得到了很大的改善。中国引进了高产农作物,增加了农用化学品和农业机械的用量,扩大了灌溉面积。农村地区的耗电量增加了6倍多。近年来,中国在农业和食品工业研究方面取得了巨大进步。例如:早在20世纪90年代中期,就启动了一个大型国家生
中国的第一个咖啡加工厂于1935年在上海开办,但是直到20世纪80年代中期,中国人才品尝到了袋装咖啡,它是由卡夫(Kraft)食品公司生产的麦斯威尔(Maxwell)牌咖啡。如今,这个品牌已经失去了它的垄断地位,在中国市场占优势的咖啡品牌是雀巢(Nestl
中国大鲵(theChineseGiantSalamander)是世界上现存最大的也是最珍贵的两栖动物(amphibian)。在中国,大鲵也被称为娃娃鱼,因为它的叫声很像幼儿哭泣的声音。娃娃鱼头大、眼睛小,长相十分怪异。现在野生娃娃鱼已经非常稀有,几乎
中国国际出版集团(ChinaInternationalPublishingGroup)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外
相声是一种以对话为形式的中国传统喜剧表演。它是中国最流行的表演艺术,主要用北京方言进行表演。相声是语言的艺术,也是幽默的艺术。它在内容上是喜剧艺术,在形式上则是对话的艺术。但这两大特点并不是彼此孤立的,而是相互依存的。相声的四大基本功为说、学、逗、唱,其目
A、Arepairman.B、Acustomer.C、Ashopassistant.D、Alibrarian.A女士问:“修好我的手表要多长时间?”男士回答:“……应该不会超过一个星期。”可见男士是个修手表的修理工,故A正确。四个选项都表
在旧中国,几乎不用为婚姻和家庭生活担忧。中国的传统文化并不赞成离婚,离过婚的妇女也会被人瞧不起。然而,时代不断在变化,大众的观念也随之变化。人们不再为离婚感到羞耻。在今天的中国,每天大约有4500对夫妻分手,并且这个数字还在攀升。专家称,离婚率上升在意料之
客家山歌(Hakkahillsong)是中国民歌的一种,用客家方言演唱,主要流传于广东、广西、台湾等客家人聚居的地方。客家山歌起源于唐代(theTangDynasty),已有1000多年的历史。客家山歌继承了《诗经》(TheBookofSong
随机试题
《行政处罚法》规定,行政处罚通常由()的行政主体管辖。
(2009年4月)现代工业企业的规章制度划分为______、______、______。
价值观全部作用的实质和核心是()。
氧气和二氧化碳的跨膜转运是通过哪种方式进行的
肉芽组织变为瘢痕组织所见到的变化是
特种作业风险较高,为保证作业人员和他人的安全,特种作业人员必须持证上岗。特种作业人员操作证的复审每()年进行一次。
求助者的咨询问题最可能属于()。该疗法的理论观点强调了()。
请阅读下列材料,并按要求作答。试给出整数四则运算的算法。
Lessthan40yearsagointheUnitedStates,itwascommontochangeaone-dollarbillforadollar’sworthofsilver.Thatisb
•Lookatthestatementsbelowandatthefiveextractsfromanewspaperarticleontheoppositepageaboutpeoplewhohaveset
最新回复
(
0
)