首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
粮食安全始终是人类生存发展面临的首要问题,“人人粮食安全”是基本人权。世界粮食安全面临越来越多的非传统挑战和日趋复杂的形势。世界粮食安全的薄弱环节在发展中国家。利用粮食等生产生物燃料对粮食安全的影响不容忽视,气候变化对粮食安全也带来长期挑战。 中国
粮食安全始终是人类生存发展面临的首要问题,“人人粮食安全”是基本人权。世界粮食安全面临越来越多的非传统挑战和日趋复杂的形势。世界粮食安全的薄弱环节在发展中国家。利用粮食等生产生物燃料对粮食安全的影响不容忽视,气候变化对粮食安全也带来长期挑战。 中国
admin
2019-04-11
62
问题
粮食安全始终是人类生存发展面临的首要问题,“人人粮食安全”是基本人权。世界粮食安全面临越来越多的非传统挑战和日趋复杂的形势。世界粮食安全的薄弱环节在发展中国家。利用粮食等生产生物燃料对粮食安全的影响不容忽视,气候变化对粮食安全也带来长期挑战。
中国高度重视农业和粮食问题,坚持立足国内实现粮食基本自给的方针,通过加大资金投人、加强农田水利建设、加快农业科技进步等政策和措施,稳定提高粮食和农业综合生产能力。中国用占不到世界9%的耕地,解决了世界近21%人口的吃饭问题,提前实现了联合国千年发展目标(MDG)减贫目标。
中国政府在解决自身粮食安全问题的同时,还在南南合作框架内向有关发展中国家提供了力所能及的农业援助,包括建设农业技术示范中心、提供农业技术援助、提供紧急人道主义粮食援助等,为这些发展中国家提高粮食安全水平做出了自己的贡献。
选项
答案
As a kind of basic human right, food security is an issue of paramount importance for mankind’s survival and development. Food security in the world is increasingly affected by non-traditional challenges and the situation is ever more complex. Developing countries are the weak link for ensuring world food security. The impact of food-based biofuel production on food security is not to be overlooked, and climate change is also posing a long-term challenge to food security. China takes agriculture and food security very seriously. We have followed the policy of basically relying on domestic supply to realize self-sufficiency. We have steadily raised grain and agricultural productivity with the implementation of such policies and measures as stepping up financial investment, strengthening irrigation and water conservancy projects and accelerating the development of agricultural science and technology. China has managed to feed nearly 21% of the world’s population with less than 9% of the world’s farmland and achieved the MDG on poverty alleviation ahead of schedule. While addressing our own food security challenges, the Chinese government has also provided agricultural assistance to the best of its ability to the relevant developing countries within the framework of South-South cooperation, including building agricultural technology demonstration centers and providing agricultural technical assistance and emergency humanitarian food assistance, thus making its own contribution to the improvement of food security in these developing countries.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/H6hUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
《历代名臣奏议》中记载,宋高宗时“狱司推鞫,法司检断,各有司存,所以防奸也”。材料反映的司法制度是()。
西周时期将收取的民事诉讼费用称为()。
春秋时期,最早打破“不预设刑”“临事议制”法律传统的诸侯国是()。
解决法律与道德在法律适用领域中冲突的主要措施包括()。
朝阳小学创建于1866年(清同治五年),历经140余年的风风雨雨。从办学之初“正本清源,以资教化,使土司端而民风正”到今日“培养知礼仪、有爱心、会创造、会交往的高素质公民”,无不以促进社会文明进步为己任。一代又一代朝阳人辛勤耕耘,传承创新,创造了丰硕的教育
ModifiedAgriculturalPracticesSinceagricultureaccountsfornearly70percentoftheworld’sfreshwaterwithdrawnfromrive
农村扶贫标准
整顿煤矿
上海自贸区于2013年8月22日经国务院批准设立,9月29日正式挂牌。无数创业者在问:上海自贸区到底能带给自己什么?自贸区当然不只是金融大鳄、商业巨头的自贸区,同样也孕育着小创业者的机会。换言之,这里不是一个靠优惠创富的特区,而是属于冒险者的天堂。睁大双眼
单纯利用水的流动来计时有许多不便,人们逐渐发明了利用水做动力,以驱动机械结构来计时。公元前117年,东汉的张衡制造了大型天文计时仪器——水运浑天仪(theWater-drivenCelestialGlobe),初步具备了机械性计时器的作用。随后历代都
随机试题
下列各项中,属于头痛证型的是
A.补中益气汤B.阴道子宫全切术及阴道前后壁修补术C.子宫托D.阴道纵隔形成术E.针灸治疗患者,女,40岁。子宫Ⅲ度脱垂及阴道壁膨出。应首选的治疗措施是
下列情节严重的行为不能构成非法经营罪的是( )。
()的刻经被专家赞为“中华第一刻经”。
某社区要成立篮球俱乐部,该篮球俱乐部应该如何运作、成员如何确定、篮球场地如何管理等,都需要收集来自社区内广大青少年的建议和想法。社会工作者为筹建篮球俱乐部而建立的讨论式小组,属于()类型。
()组织是一个与外界隔绝的、封闭的系统。
农民问题是中国革命的基本问题,这是由于
在SQL语句中,与表达式“仓库号NOTIN(“wh1”,“wh2”)”功能相同的表达式是
Aninternalcontrolsystemisthepoliciesandproceduresmanagersuseto______.
A、Sheknowshe’sverybusy.B、He’salreadyhelpedherenough.C、Hedoesn’tknowenoughchemistry.D、Shedoesn’tneedanyhelp.C
最新回复
(
0
)