首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“上海国际电影节”的开幕致辞。 女士们、先生们: 我宣布第十七届上海国际电影节现在正式开幕。我谨向参加电影节的各国嘉宾表示诚挚的欢迎!// 上海国际电影节创办于1993年,其宗旨是:增进各国、各地区电影界人士之间
下面你将听到一段有关“上海国际电影节”的开幕致辞。 女士们、先生们: 我宣布第十七届上海国际电影节现在正式开幕。我谨向参加电影节的各国嘉宾表示诚挚的欢迎!// 上海国际电影节创办于1993年,其宗旨是:增进各国、各地区电影界人士之间
admin
2018-08-31
29
问题
下面你将听到一段有关“上海国际电影节”的开幕致辞。
女士们、先生们:
我宣布第十七届上海国际电影节现在正式开幕。我谨向参加电影节的各国嘉宾表示诚挚的欢迎!//
上海国际电影节创办于1993年,其宗旨是:增进各国、各地区电影界人士之间的相互了解和友谊,促进世界电影艺术的交流与繁荣。它已成为世界电影人和海内外专业媒体的一场盛大集会和文化品宴。//
电影节吸引了来自世界各地的优秀电影。参赛影片题材丰富,有影坛前辈的最新力作,还有新生力量的崛起之作。无论展现何种主题、何种风格,不变的是这些电影通过故事和影像给我们展示了多元文化的光彩,触及内心且鼓舞人心。这就是电影的魅力所在,这就是我们举办电影节的意义所在。//
我预祝第十七届上海国际电影节圆满成功!祝愿所有的嘉宾和朋友们在上海生活愉快!
谢谢!
选项
答案
Ladies and Gentlemen, May I hereby declare officially open the Seventeenth Shanghai International Film Festival. I wish to extend our hearty welcome to all the distinguished guests from all over the world. Shanghai International Film Festival made its debut in 1993 with the objective to promote understanding and friendship among people of the film community across countries and regions in the world and boost the exchange and prosperity of the world’s motion picture art. It has proved itself to be a grand gathering and a cultural feast for worldwide film artists and professional communities of the media. The Festival is a magnet attracting outstanding films from all over the world. With a rich variety of subject matter, some of the competing films are new offerings of senior master-hands and some are pioneer products of young talents. Whatever topics and styles these films exhibit, they invariantly showcase through stories and images the splendor of the multicultural world, excite the viewers’ emotions and inspire their hearts and souls. This is where the charm of films lies. And this is where our purpose of hosting film festivals lies. I wish the Seventeenth Shanghai International Film Festival a complete success. I wish all the distinguished guests and friends a pleasant stay in Shanghai. Thank you.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/8PwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatisthislecturemainlyabout?Listenagaintopartofthelecture.Thenanswerthequestion.Whydoestheprofessorsayth
Parentsarerequiredbylawtoseethattheirchildrenreceivefull-timeeducation,atschoolorelsewhere,betweentheagesof
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
Thereisanever-wideninggapbetweenblackmalecollegeenrolleesandtheirfemaleandwhitecounterparts,saystheAmericanCo
AsoundChina-U.S.relationshipservesthefundamentalinterestofthetwocountriesandtheirpeople,andthepeace,stability
AfterabriefreviewofthediplomaticrelationsbetweenChinaandAustralia,PresidentHuJintaounderscoredthesignificanceo
SomepeopleaccusemeofbeingrudebecauseIalwaysintroducemyselftootherpeopleImeetontrains;butlanswerbytelling
Thefoodsupplywillnotincreasenearlyenoughtomatchtheincreaseofpopulation,whichmeansthatweareheadingintoacris
BecausetheUnitedStateshaslittletin,______producedintherestoftheworld.
TheAncientOlympicGames古代奥林匹克运动会Accordingtohistoricalrecords,thefirst(1)OlympicGamescanbetracedbackto776BC.
随机试题
商品市场最基本的经济规律是()
脏的会穴是血的会穴是
伤寒病理学的主要特点是
脑出血的内科治疗最重要的是
男性,55岁,因肾病综合征(病理为膜性肾病)入院治疗,在应用利尿剂和糖皮质激素的治疗过程中突然持续性腰痛,尿量减少,下肢浮肿加重,蛋白尿显著增多伴肉眼血尿。血肌酐较前增高,B超示双肾较前增大。最可能的原因是
A、kPaB、PasC、mm2/sD、cm-1E、μm运动黏度的单位符号为( )。
住房公积金的本质属性是()。
在运价理论中,负担能力定价法是指按照待运商品的()来确定运价的方法。
有的沉默是具有治疗意义的,而这些沉默都由()发起并控制着沉默的时间。
某企业的价值观是:合理的才能长久,共享的才能发展,团结的必然成功。一日,该企业高管展开了如下讨论:CMO:茶品网项目这么快就流产了,一定不合理。CTO:原绿社区项目组就是不跟我部门共享资源与经验,才没有发展的。CFO:茶品网项目跟你们部门
最新回复
(
0
)