首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今
admin
2008-12-13
32
问题
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。
选项
答案
Nature favors the rich and the poor alike. Thus, a11 people depend on it, unanimously and profoundly. Especially in the countryside, people have been living a changeless life for thousands of years:planting crops and grapes, brewing and drinking wine, raising and milking cows, weeding and cultivating flowers;going to church on weekends for prayers and religions services;playing the musical instrument, dancing and singing on the square during the holidays. The countryside of the past days remains to be the beloved homeland of today. Thus, each place has its own egend, and subsequently, its customs pass on from one generation to the next.
解析
<1>大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。此句也可译为:Nature favors everyone alike,whether they are rich or poor。后半句也可说成regardless of their wealth。此句中“一律平等”用alike似乎比equally或fairly更贴切。
<2>人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。此句为典型的汉语句式,英译时要避免汉化。为突出“一致并深深地”,我们可以在这两个状语前加上逗号以取得相似效果。
<3>种植庄稼……跳舞和唱歌。此部分用来具体描述人们一直以不变的方式生活,宜用分词短语,或附在上一句后,也可单独成句。
<4>往日的田园依旧是今日的温馨家园。这里的“田园”指的是上文中的“乡间”。“温馨的”可用dear,beloved等来译。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/7sCYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whichofthefollowingstatementsistrueaccordingtowhatyouhear?
AboutthousandAmericantroopsarebasedinJapan.MinisterKoizumisentJapanesetroopstoassistrebuildinginIraq.AndJapan
A、InapubB、Inafish-and-chipshop.C、Inagoodrestaurant.D、Inafactorycanteen.B掌握代词的指代关系,是解题的关键。
Accordingtothepassage,whichofthefollowingistrue?
Accordingtothepassage,whichofthefollowingistrue?
MillionsofbooksandanInternet-basedcampusnetworkareavailablefortheUniversitystaffandstudents.
Thespeakermainlydiscusses________.
ThetroubledU.S.-Canadarelationshipmightbefixedby______.
U.S.andEurope’sapproachtoforeignstudentsistowesternizetheminawayofeducatingfutureleaders.
我很高兴应邀与各位交流一下不同文化所形成的交际模式。作为一名在中国教学的美国人,我的报告基于我个人的经历和体会。来自不同文化背景的人们往往都认为自己的行为方式是“正常的”。但涉及到说话方式时,有些在本族人看来很自然的话语却被外族人视为荒诞,甚至会
随机试题
Treesareusefultoman【B1】______threeveryimportantways:theyprovidehim【B2】______woodandotherproduces;theyhelpto
A.疼痛常固定于病变局部且常有压痛B.疼痛常在胸廓的下部或前部,在胸廓活动明显时加重C.胸痛常在心前区或胸骨后方,可放射到左肩或腹部D.疼痛常在肋缘或斜方肌处有放射痛E.胸痛多位于下胸部胸壁疾病的疼痛特点是
A.核型46,XX(XY),-14,+t(14q21q)B.核型46,XX(XY),-21,+t(21q21q)C.核型45,XOD.核型46,XX(XY),+21E.核型(46,XXXY)/(47,XXXY)+21G/G易位型Down综合征最
患者,男,34岁。因消瘦、口渴、乏力2月就诊。空腹血糖8.4mmol/L,尿糖阴性。现口渴引饮,饮食减少,精神不振,四肢乏力,体瘦,舌质淡红,苔白而干,脉弱。治疗应首选的方剂是
法医刘某是某公安机关的工作人员,他对一起伤害案件的伤情作了鉴定,鉴定结论为轻伤,那么他处于何种诉讼地位?()
某公司专门从事劳务派遣业务。最近,该公司与某培训中心签订了一份劳务派遣协议,约定向其派遣20名教学辅助人员,分为两个周期,每个周期为1年,每个周期结束前订立新的劳务派遣协议。该公司根据这份协议,招收了20名被派遣劳动者,并与他们签订了劳动合同。可此时,因招
每个人都有命运不公平和身处逆境的时候,这时我们应该相信:______。许多事情刚开始时,丝毫看不见结果,更谈不上被社会所承认。要想成功就应付诸努力,既不要烦恼,也不要焦急,踏踏实实地工作就会得到快乐。而一味盯着成功的果实,肯定忍受不了若干的寂寞,到头来只会
在WindowsXP中,日期、时间、数字以及货币的显示方式不可改变。
AirPollutionandAcidRainTheincreasingvarietyandprevalenceofpollutionpresentstheworldwithmanyextremelydaunti
YouarenowtheproudowneroftheAFZoom-Nikkor,alensthatwillprovideyouwithyearsofexcitingpicture-takingopportunit
最新回复
(
0
)