首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。 一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。 正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。 一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。 正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消
admin
2019-10-05
65
问题
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。
一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。
正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消息,她就像满街任何一位神色平静的女人。
深紫葡萄在正午阳光下像一幅静物画。这是葡萄上市的季节,没有任何理由能阻止人们品尝汁液丰沛的它们。
那些仔细挑出的葡萄表明生活又照常如旧了吗?我没叫她,怕惊动一些什么。
选项
答案
It was summer. I saw her in front of a fruit stand just a few days later. She bent down to choose grapes, bunch by bunch, and put them into a plastic bag. She was talking with the owner. Except for the short-sleeve black dress showing something about funeral, she looked like every other calm woman in the streets. Deep purple grapes were like a still-life painting in the midday sun. The grapes were in season and there was nothing to stop people tasting these juicy fruits. Did those carefully selected grapes indicate that her life returned to normal? I didn’t call her, for fear of disturbing something.
解析
1.本文选自陈蔚文的散文集《又得浮生一日凉》,讲述了作者与女主人公偶遇的故事,译文的主体时态应采用一般过去时。画线部分共七句话,语言朴实易懂,句子结构亦不复杂,翻译时应注意根据语意恰当地进行拆译。
2.第一句中的“正是夏天”与后面主句关系不是很明显,建议拆译,单独成句。此句没有主语,根据上下文可知主语应为“我”,翻译时应把I补充出来。“水果摊”译为fruit stand。此处的“碰到”不宜直译为meet,根据下文的“我没叫她”,可理解为“看到”,故译为see比较贴切。时间状语“没过几天”译为just a few dayslater,置句末。
3.第二句的并列动作为“俯身挑选”和“放”,直译为并列结构bend down to…and put...即可。“一串串挑好”是为了突出女主人公的“平静”,与中文语序保持一致,用bunch by bunch表达。
4.第三句中的第一个分句跟后面两个分句关系较疏远,宜拆译。第三个分句处理为主句,翻译“任何一位”时,为了符合英语表达习惯,应译为every other,即“除了自己以外的其他任何一个”。第二个分句的“除了”用except for译出,表明整体中除去一点细节的东西;“消息”并不是真正的news,用something表达较好。
5.第五句可简单处理为两个并列的分句,“上市的季节”表达为in season即可;“阻止某人做某事”可译为stop sb.(from)doing sth.。
6.第六句的“生活又照常如旧了吗”为“表明”的宾语从句,翻译时为了使句子的逻辑更为清晰准确,应在“生活”前面增译her。
7.最后一句主句为“我没叫她”I didn’t call her;“怕惊动一些什么”作原因状语,用介词短语for fear of译出。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/7GrMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
About25millionautoaccidentsoccurintheUnitedStateseachyear.Approximately5millionpeopleareinjuredintheseacci
Engaginginahobbylikereadingabook,makingapatchworkquiltorevenplayingcomputergamescandelaytheonsetofdementi
Somesocialscientistshaveclaimedthatdivorceharmschildrenfortherestoftheirlivesleadingthemtoformmarriagesash
Somesocialscientistshaveclaimedthatdivorceharmschildrenfortherestoftheirlivesleadingthemtoformmarriagesash
Issuesconcerninghumanlearningareamongthecriticaltopicsineducationalpsychology,childdevelopment,andcognitivescie
Issuesconcerninghumanlearningareamongthecriticaltopicsineducationalpsychology,childdevelopment,andcognitivescie
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
A、Ambitious.B、Considerate.C、Generous.D、Sensitive.D根据句(5)可知,特雷西认为她的老板体贴慷慨、有进取心和抱负,并没有提到敏感,因此答案为[D]。
PASSAGEONEWhatdoestheauthormeanbysaying"Iwasoverheadandears"inPara.6?
PASSAGETWOWhatkindofpersondoes"aNegativeNancy"refertoinPara.4?
随机试题
针对吸毒后在道路上驾驶汽车的现象,有人认为,虽然刑法未规定吸毒驾驶构成犯罪,但是吸毒驾驶和醉酒驾驶具有相同的社会危害性,故而应以危险驾驶罪论处。这种观点属于
脱囊的描述哪项不正确
企业所得税纳税人来源于境外所得已征税款的抵免,超过抵免限额部分的处理办法是()。
位于城市市区的一家电视机生产企业(以下简称甲企业)和一家百货商场(以下简称乙商场)均为增值税一般纳税人。2015年8月份发生以下业务:(1)甲企业销售给乙商场一批电视机,不含税销售额为70万元,采用托收承付方式结算,货物已经发出,托收手续已经办
下列各项不属于质量定义范畴的固有特性的是()。
(2010年真题)下列关于法律制裁的表述,能够成立的是
下列观点属于唯物主义的是()
下图属于UML中的(),其中,AccountManagement需要()。
Itisanunfortunatefactoftoday’slifethatmostpeoplearegrowingupunabletoseethestars.Theprimenightskyexistson
Whencollegestudents______futureemployment,theyoftenthinkofstatus,incomeandprestige.
最新回复
(
0
)