首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
admin
2019-06-20
66
问题
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words.
没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
选项
答案
The Importance of Translators in World Literature No one could deny the vital role of translators in literature. The Nobel Prize winner Mo Yan once said: "Without the translator, world literature is but a hollow word. " The practices of many brilliant translators have already proved it. In my point of view, only with creative works of translators would world literature be more accepted. Literature is a mirror of culture, while translating reconstructs that culture. Readers could gain access to foreign cultures with aids of translators’ works. Owing to translators’ unique perspectives and creative reproductions , readers often find themselves deeply attracted by local customs, economic situations and life styles of exotic locations all over the world. Thereby, they broaden their horizon and take great pleasures in reading. Also, translators enrich our spiritual world by translating diverse works. For instance, though translation of Andersen’s Fairy tales, we are acquainted with the brave Little Mermaid, and the beautiful and kindhearted Snow White. The truth, the good and the beautiful of these vivid characters deeply impress us. And that, the pleasure and fun are permeated with the childhood, generation by generation. World classics like The Human Comedy and One Hundred Years of Solitude have gained in popularity worldwide thanks to works of translators. Translators serve readers with the feast of the ideas and wisdom by eradicating barriers of languages and nationalities. It is said that great writers such as Lu Xun and Guo Moruo admitted that some of their works are, to some extent, influenced by foreign literature. It is evident that translators are indispensable for flourishing world literature. Thus, translators act as a bridge for enlightening about world literature and promote our spiritual enjoyment. To sum up, it is no exaggeration to say that translators are massagers of the world literature. They are carriers of different cultures and lead readers to a brand new spiritual world with their knowledge, language and diligent work.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/7GVUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
WhowroteandpublishedPoorRichard’sAlmanac?()
“Weareinterestedincontentthatpeoplewanttosharepartlyforpragmaticreasons.”这句话准确的汉语翻译是()。
Intermsofpurequantityofresearchanddebate,businessschoolshaveperformedamazinglyinpromotingmanagementasadistinc
BillClintonwrestleswiththecomplexitiesofhiseconomicplan,asurprisingtrendthatcouldultimatelymakelifealoteasie
Atseveno’clockeachmorningabellsoundsintheredbrickbuildingsonthesteepbankoftheHudsonRiveratOssining,NewYo
ThemoleculesofcarbondioxideintheEarth’satmosphereaffecttheheatbalanceoftheEarthbyactingasaone-wayscreen.Al
Thecommitteemembersresented______themofthemeeting.
Hefailedtheexambecausenoneofhisanswerswere______tothequestionsasked.
Lincoln,formerpresidentoftheUnitedStates,isaconspicuousexampleofapoorboywhosucceeded.
随机试题
医院卫生手消毒要求消毒剂必须达到消毒效果的作用时间为
脾、肾梗死灶肉眼检查的主要特点为
MRI检查在发现侵袭性Ⅰ期宫颈癌的特异性达
治疗社区获得性肺炎首选的抗生素是
患者,男,36岁。乏力,尿少,全身水肿1年入院。检查:血压150/90mmHg。尿常规:尿蛋白(+++),红细胞0一6个/高倍视野。血液检查:白蛋白/球蛋白=22/2.1,尿素氮9mmol/L,血脂升高。其诊断是
施工文件档案管理的内容主要包括四大部分,分别是( )。
根据增值税法律制度的规定,增值税一般纳税人从事的下列行为中,可以开具增值税专用发票的是()。
下列项目中,属于“营改增”征税范围的有()。
你到一个新单位,同事对你流富诽谤。你应该怎么办?
患者,女性,45岁。刷牙时牙龈出血10年,检查见牙石(++),菌斑量多,牙龈红肿明显,探诊出血,袋深普遍4~6mm,附着丧失普遍2~4mm,X线片示牙槽骨有水平吸收。最可能的诊断是()。
最新回复
(
0
)