首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
昨晚,中国的嫦娥四号飞船成功登月,降落在地球上看不到的一面,此前没有其他飞船到达过的地方。这艘在12月初发射的飞船,最近几周都在环游太空,为 “月之暗面”着陆做准备。据新华社官方消息,嫦娥四号成功降落在冯.卡曼(Von Karman)撞击坑内。新华社发布的
昨晚,中国的嫦娥四号飞船成功登月,降落在地球上看不到的一面,此前没有其他飞船到达过的地方。这艘在12月初发射的飞船,最近几周都在环游太空,为 “月之暗面”着陆做准备。据新华社官方消息,嫦娥四号成功降落在冯.卡曼(Von Karman)撞击坑内。新华社发布的
admin
2022-09-05
26
问题
昨晚,中国的嫦娥四号飞船成功登月,降落在地球上看不到的一面,此前没有其他飞船到达过的地方。这艘在12月初发射的飞船,最近几周都在环游太空,为 “月之暗面”着陆做准备。据新华社官方消息,嫦娥四号成功降落在冯.卡曼(Von Karman)撞击坑内。新华社发布的图片向世界展示了月球背面的样子,我们能在图像中看到荒凉的金色表层和一个大凹槽。
嫦娥四号探测器着陆在太阳系最大的火山口。这次精准着陆将帮助中国为接下来的月球探索和未来对其他星球的探测打下基础。这次着陆吸引了全世界的目光,其中就有埃隆.马斯克(Elon Musk),他在推特上向中国表示祝贺。此次飞行任务只是中国不断增长的太空探索宏伟目标的一部分,几年前中国就发射过一艘飞船探索月球的其他部分。最近的这次嫦娥四号飞行任务旨在为月球、地球和太阳系的演化研究提供第一手数据和线索。中国表示还有探测其他行星的发射任务。
选项
答案
Last night, China was able to successfully land its Chang’e-4 spacecraft on the moon, which is the unseen part to the earth and none ever did. The spacecraft was launched in early December and has been orbiting around the space mass for weeks in preparation for the "dark side" landing. According to Xinhua News Agency, the Chang’e-4 successfully landed on the Von Karman crater. A picture was released by Xinhua showing a barren, golden surface with a large recess in sight. Chang’e-4 lunar probe landed on the largest crater in solar system. The precise landing could help China prepare for the following lunar exploration and future expeditions to other planets. The landing has caught global attention, including Elon Musk who tweeted a congratulatory note to China. This mission is just one part of China’s growing space exploration ambitions. A few years ago, the country sent a craft to explore other parts of the moon. This latest Chang’e-4 mission aims to offer firsthand data and clues for the evolution of the moon, earth and solar system. China also plans to launch missions to explore other planets, too.
解析
本文为科技新闻。第一段介绍了嫦娥四号飞船登月成功的情况,从登陆准备到实际登陆后发回来的月球图像,说明此次任务圆满成功。第二段具体说明此次登陆月球的现实意义,并通过客观评价说明其重要性。
一、主动语态和被动语态的合理运用
科技类新闻在翻译过程中需要仔细分辨并合理使用主动和被动语态。例如“昨晚,中国的嫦娥四号飞船成功登月”和“这艘在12月初发射的飞船”两句在选择语态上,都可以使用被动语态,第一句可以译为China’s Chang’e-4 spacecraft was successfully landed on the moon,而第二句可以译为The spacecraft was launched in early December。但是仔细阅读会发现,第一句要强调的是“中国”发射的飞船成功登月,所以这里应该把“中国”作为主语,使用主动语态:China-was able to successfully land its Chang’e-4 spacecraft on the moon。
二、正确使用表述客观事实的时态
新闻在记录已经发生的事情和故事时应该使用过去时态,但是一些表述客观事实的内容需要使用一般现在时。例如“昨晚,中国的嫦娥四号飞船成功登月,降落在地球上看不到的一面”一句中,飞船成功登月属于已经发生的事,所以登陆一词用过去式landed,而“地球上看不到的一面”这是一个一直存在的事实,所以这里的be动词用的是一般现在时:which is the unseen part to the earth。同样地,在翻译“此次飞行任务只是中国不断增长的太空探索宏伟目标的一部分”时,“是”应该翻译成is,因为虽然任务己经完成,但是这个任务是未来太空探索的一部分,这里属于陈述客观事实,并且和未来的活动有联系,用一般现在时比较合理。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6r2YFFFM
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
TheUnitedStatescountsitspopulationeverytenyears,andeachcensusrevealsthattheracialandethnicmixischangingdram
BecausetheUnitedStateshaslittletin,______producedintherestoftheworld.
Unfortunately,GutzomBorglundiedin1941,justafewmonths______finishinghiscollegeeducation.
Itwillalsodescribetheconsiderableregulatoryandpoliticalrisksassociatedwithsuchprojects,alongwiththestratagemsd
Accordingtotheregulations,anyonecaughtlitteringinthepublicplaces______toalargefineofHK$1,500.
Despitetheobjectionofhisparents,helefthomequietlyandmovedtoavillagesituatedatthesoutherntipofalittleislan
A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandaisthefifthlargestcoffeeproducerintheworldanditscoffees
女士们、先生们,朋友们:在中国农历新年伊始,我很荣幸访问英国,并出席“时代中国”活动开幕式。我谨代表中国政府,对“时代中国”活动的隆重开幕表示热烈祝贺,对主办该活动的英国商界朋友们以及为此付出辛勤劳动的中英两国各界人士致以诚挚谢意。从今
随机试题
引进500#乙二醇脱水装置中D—504压力控制为分程控制。
关于腹外疝恰当的是
系统性红斑狼疮患者皮肤护理错误的是
居民企业甲公司主要从事日化产品的生产和销售,2014年有关涉税事项如下:(1)为了推广新型洗涤剂,公司推出了“买一赠一”的促销活动,凡购买一件售价40元(不含税)新型洗涤剂的,附赠一瓶原价10元(不含税)的洗洁精。公司按照每件40元确认了新型洗涤剂的销售
下列关于公允价值层次的说法中,不正确的是()。
2011年是辛亥革命爆发100周年,重温历史,颇多教训,请以“辛亥革命’’为课题。设计一个教案。
以下哪些属于汉律六十篇的组成部分()
问题分析图简称【】。
打开工作簿文件EXCEL.XLSX打开工作簿EXC.XLSX,对工作表“成绩表”(内容如下)内的数据清单的内容进行分类汇总(提示:分类汇总前先按系名进行升序排序),分类字段为“系名”,汇总方式为“平均值”,汇总项为“总成绩”,汇总结果显示在数据下方,将
A、TheBlackPlague.B、EnemyofHumanity.C、CommonAnimalpests.D、CausesofWorldHunger.B主旨题,文章开头便指出Ratsaretheenemyofhuma
最新回复
(
0
)