首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
我们这次到英国看得最多的不是教堂、雕塑、花园,而是政府出资建造的经济房。每到一个城市,陪伴我们参观的小李都不时地指着车窗外的一些高低不一的建筑说:看,这是经济房。经济房自然是给穷人准备的,到处都有此类住房,不由地让我们产生了这样的感觉:英国怎么有这么多的穷
我们这次到英国看得最多的不是教堂、雕塑、花园,而是政府出资建造的经济房。每到一个城市,陪伴我们参观的小李都不时地指着车窗外的一些高低不一的建筑说:看,这是经济房。经济房自然是给穷人准备的,到处都有此类住房,不由地让我们产生了这样的感觉:英国怎么有这么多的穷
admin
2014-10-03
44
问题
我们这次到英国看得最多的不是教堂、雕塑、花园,而是政府出资建造的经济房。每到一个城市,陪伴我们参观的小李都不时地指着车窗外的一些高低不一的建筑说:看,这是经济房。经济房自然是给穷人准备的,到处都有此类住房,不由地让我们产生了这样的感觉:英国怎么有这么多的穷人啊?不过英国的穷人不是我们想象的那种饥寒交迫、满街乞讨的可怜之人。相反,有些小日子过得挺滋润。我们在街头见过一些弹着吉他,吹着风笛,或者拉着提琴的所谓卖艺者。从服饰上看,一点没有破破烂烂的模样,看脸上的气色,不能说红光满面,起码也是健康正常肤色,再看手里的乐器,都是半新甚至全新的科技产品。小李告诉我们,别看这些人在瑟瑟秋风的街头演奏,但绝不是为了几个钱。想跟他们拍照,愿意给两个零钱就给,不给也没关系。言外之意:人家并不指望着靠施舍过日子。
(注:选自王溱的文章《看你想学什么》。无须翻译此注)
选项
答案
What we saw the most on this journey in the UK are not the churches, sculptures or gardens, but the economically affordable houses built with the government’s investment. Whenever we arrive in a different city, Mr. Li who accompanied us during the visit would always point out of the car window to some buildings of different heights and say: Look, these are the economically affordable houses. As it is a fact that economically affordable houses are for the poor, seeing so many such houses wherever we go brings us such a feeling: How come there are so many poor people in the UK? However, the poor in the UK are nothing like the poor suffering coldness and hunger, begging along the streets as we have imagined. On the contrary , some enjoy quite nourishing life. We have seen the so-called street performers who play the guitar, bagpipes, or violin. What they are wearing is not shabby at all and if their faces do not look ruddy, but at least they look healthy and normal. Besides, the instruments in their hands are all semi-new or even brand-new technology products. Li told us that these people were not performing in the street in howling wind for money. You can give them some if you want to after taking pictures with them and it does not matter if you give them nothing at all. What lies behind his words is: They do not expect to live on charity.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/4BAUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲贩运假烟,驾车路过一检查站时,被工商部门拦住检查,检查人员朱某正登车检查时,甲突然发动汽车夺路而逃,朱某抓住汽车把手不放,甲为摆脱朱某,在疾驶后突然急刹车,朱某被摔在地上,头部着地死亡。甲对朱某死亡的心理态度是()。
2013年5月10日,某家具行与某贸易公司达成买卖10套仿古红木家具的协议,约定双方在合同书上盖章后合同成立,但未约定家具的质量标准。家具行盖章后,将合同书寄给贸易公司盖章。贸易公司未盖章,即将10套仿古红木家具发运给家具行。家具行收到家具的当天,将家具卖
刘某欠何某100万元货款届期未还且刘某不知所踪。刘某之子小刘为替父还债,与何某签订书面房屋租赁合同,未约定租期,仅约定:“月租金1万元,用租金抵货款,如刘某出现并还清货款,本合同终止,双方再行结算。”下列哪些表述是错误的?()[2014
Inheriteachother’sproperty
国有资产流失
市场营销
中国(上海)自由贸易试验区,是中国政府设立在上海的区域性自由贸易园区,属中国自由贸易区范畴。
theRe-EducationthroughLaborSystem
AstudybyRaymondFismanandEdwardMiguel,economistsatColumbiaUniversityandtheUniversityofCalifornia,Berkeley,gives
在经历多年的快速增长后,中国经济发展进入新常态。面对持续较大的经济下行压力,我们没有搞“大水漫灌”式的强刺激,而是创新宏观调控方式,着力推进结构性改革,着力培育新动能,改造提升传统动能,不仅保持了经济稳定发展,增长速度居世界主要经济体前列,而且结构调整也取
随机试题
发展先进文化的中心环节是()。
男性,20岁,踢足球时扭伤膝部2个月,常有“打软”、绞锁、疼痛史。查:膝不肿,关节外侧间隙有压痛,外侧挤压痛(+),前后抽屉试验(一),关节活动正常。最可能的诊断是
冠桩的长度要求是
根据《最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解释》规定,因发包人的下列部分行为造成建设工程质量缺陷的,应当由发包人承担过错责任。这些行为有()。
从1957年起,我国采用()作为全国地面高程的起算面。某地面点到该平均海平面的竖直距离称为该地面点的高程(对于高山也称为海拔高度)。
在单一方案决策过程中,与净现值评价结论可能发生矛盾的评价指标有()。
关于政府职能的特征,下列论述正确的有()。
论证有效性分析:分析下述论证中存在的缺陷和漏洞。选择若干要点,写一篇600字左右的文章,对该论证的有效性进行分析和评论。(论证有效性分析的一般要点是:概念特别是核心概念的界定和使用是否准确并前后一致,有无各种明显的逻辑错误,论证的论据是否成立并支持结论,结
在窗体上画两个文本框(Name属性分别为Textl和Text2)和一个命令按钮(Name属性为Commandl),然后编写如下事件过程:PrivateSubCommandl_Click()x=0doWhilex<50x=(x+2)
Whoisthemanplaningtocall?
最新回复
(
0
)