The fridge’s effect upon the environment has been evident, while its contribution to human happiness has been insignificant.

admin2014-10-30  26

问题 The fridge’s effect upon the environment has been evident, while its contribution to human happiness has been insignificant.

选项 A、冰箱在促进人类幸福的同时,也对环保有较明显的影响。
B、冰箱对环保的影响显而易见,对人类幸福的贡献却少之又少。
C、冰箱对环境的影响显而易见,对人类幸福的贡献却微不足道。
D、冰箱对环境的影响显而易见,对人类幸福也有重大贡献。

答案C

解析 翻译本句的重点在于识别出句子前后部分通过“while”体现出的对比关系。被对比的两个对象分别为“the fridge’s effect upon the environment”(冰箱对环境的影响)和“its contribution to human happi-ness”(冰箱对人类幸福的贡献)。这二者之间的对比是通过两个形容词的对比体现出来的,这两个形容词分别是“evident”(明显的,显而易见的)和“significant”的反义词“insignificant”(微不足道的)。结合上述分析可以看出,四个选项中选项C最贴近原意。选项B将“environment”(环境)误译为“环保”,因而不妥。选项D保持了原句的基本结构,但是将两个从句之间的对比关系误译为并列关系,同时将“insignificant”(微不足道的)误译为“significant”(意义重大的),故不及B项。选项A误将“while”理解为“与……同时”之义,对后半句的翻译完全偏离原来的结构,没有译出insignificant,且将“environment”(环境)误译为“环保”,问题最多。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/1FpMFFFM
0

最新回复(0)