首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区床祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中圆的文化遗产,2008年又被定
中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区床祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中圆的文化遗产,2008年又被定
admin
2021-01-08
48
问题
中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区床祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中圆的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“
寿
(longevity)”、“福”或“和”等字样。
选项
答案
Since ancient times, the Chinese people usually celebrate the harvest during the mid-autumn season, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in North America. The tradition of celebrating Mid-autumn Festival became popular throughout China in the early Tang Dynasty. People worship the moon on August 15th in the Chinese lunar calendar. On this day, under the bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-autumn Festival was listed as one of China’s cultural heritages, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the Festival, are chosen as gifts sent to relatives and friends and usually enjoyed at family gatherings. There are characters, like "longevity", "good fortune" and "harmony", on the traditional moon cakes.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/0MBFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Movingfarmorequicklythanmanyhadthoughtlikelyorpossible,lawmakersinthe10-memberHouse-Senatecommitteeannouncedth
ThereisnothingnewaboutTVandfashionmagazinesgivinggirlsunhealthyideasabouthowthintheyneedtobeinordertobec
ThereisnothingnewaboutTVandfashionmagazinesgivinggirlsunhealthyideasabouthowthintheyneedtobeinordertobec
ThereisnothingnewaboutTVandfashionmagazinesgivinggirlsunhealthyideasabouthowthintheyneedtobeinordertobec
Indepartmentstoresandclosetsallovertheworld,theyarewaiting.Theiroutwardappearanceseemsratherappealingbecauset
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人认为偶数比奇数更加吉祥(propitious),例如,“2”代表“和谐”,“6”代表“顺利”。“8”则是
啃老族(NEETgroup)是指那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的年轻人,年龄在20岁至30岁之间。他们主动放弃了就业的机会,赋闲在家,而原因并不是找不到工作。他们的日常生活依靠父母,而且花销往往不菲。啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱。调查显示
五四运动(theMayFourthMovement)是1919年5月4日发生的一场反帝反封建(anti—imperialist,anti-feudal)的政治文化运动。这次运动以北京为中心,很快扩大到上海、天津、青岛等许多城市。五四运动是以青年学生为
A、Healthconditionsimprovewithtimespentwatchinghealthyprograms.B、Comedyvideoscancuremostpeopleofchronicheartatt
随机试题
A、Inahospital.B、Inaschool.C、Inanagency.D、Inahotel.A对话中,女士说她和十年前一样,仍然在那家医院工作。由此可见,女士十年前在一家医院工作。
清气化痰丸的功效是
下列关于滴定液叙述正确的是
下列选项中,不属于镇规划特点的是()。
1.背景材料:某施工单位承接了一座7×30m后张法预应力混凝土简支T梁桥,施工单位严格按照设计文件和相关施工技术规范的要求进行施工,并作了以下主要检验内容:混凝土强度、T梁的宽度和高度、梁长、支座表面平整度以及横系梁及预埋件位置。在质量控制方面,
复数z满足:(z-i)(i-3)一4,则z=().
社会化过度是指把成年人某些社会化的任务前移到了部分青少年身上。现在我们的教育过早及过多地给予孩子们社会规范、纪律约束和强求一律的认同,极易造成青少年的社会化过度。根据上述定义,下列行为中不属于社会化过度的是()。
“问题”是课堂教学的重要组成因素,以下对课堂教学中“问题”的理解不正确的一项是()
下列关于栈的描述中错误的是
Difficult______thetaskwas,theymanagedtoaccomplishitintime.
最新回复
(
0
)