首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
NAETI中级口译笔试
"I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
45
0
"I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
48
0
"I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
46
0
One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
36
0
One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
38
0
One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
40
0
One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
34
0
One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
41
0
继续教育向成人开设的课程包括,职业课程和休闲娱乐课程。即要么与个人工作相关,要么纯粹出于兴趣和娱乐。如今在英国,有数百万全日制和业余制的学生在继续教育学院和夜校学习,年龄从16到80岁不等。其中部分选择一些加强某项技能的专业课程,并为文凭而努力。还有人回到
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
42
0
现今,越来越多的年轻夫妇不愿意婚后马上生子。究竟什么导致了这种延迟生育的趋势呢?首先,离婚率的上升使很多新婚夫妇在马上要孩子之前会谨慎考虑。第二,很多年轻夫妇想在要孩子前经济上更稳定。最后,越来越多的已婚女性愿意投身在事业上。她们认为,怀孕或照顾小孩,会削
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
43
0
要想成功,跨国公司的经理们不能坐等,而是应该主动采取措施,抓住机遇应对挑战。关键词汇:sit back and wait for things to happen:坐等事情发生;rather:相反地;approach to:处理的方法。难点:句子的语言组织
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
44
0
世界每天都在变小。全球化、信息革命和通信使居住在这个星球的人们更紧密地联系在一起。关键词汇:globalization(全球化);revolution(革命)。closely-knit(紧密结合)。难点:词汇的理解和三个并列主语的记录。关键词globali
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
75
0
大学声称没有足够的资金开设我们要选修的课程。但同时又宣布要建一个造价250万美元的体育馆。对此我实在弄不明白。关键词汇:gymnasium(体育馆)。figure out(搞明白)。难点:句子比较长,数字难做笔记。首句比较好译,但有些考生记不下we wan
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
51
0
身体健康由多种因素决定,包括良好的医疗条件,适当的营养,充足的休息,合理的个人习惯等,还有非常重要的就是,定期进行锻炼。关键词汇:physical fitness(身体健康);proper nutrition(适当的营养);adequate rest(足够
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
70
0
如果能源价格由于全球石油短缺而不断攀升,世界各国,包括产油国,都会遭受损失。关键词汇:global oil shortage(全球石油危机);oil-producing(产油的)。难点:背景知识。这个句子除了上面提到的一个发音难点之外,并无生词,如果考生对
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
44
0
A、The unanswered questions during the lectures. B、The discussion with the serious professors. C、The results of his final examina
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
120
0
A、They were boring. B、They were good lecturers. C、They seldom asked questions. D、They talked too much in class. A
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
45
0
A、A college course in which new ideas and subjects are introduced. B、A university class in which topics are discussed among the
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
57
0
A、Paper Research. B、Examination Method. C、Comparative Literature. D、University Seminar System. C
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
43
0
A、Be over the age of 18. B、Receive due instructions. C、Join a sports club. D、Pay for the rubber band. D
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
admin
2010-1-10
38
0
«
1 ...
17
18
19
20
21
22
23
...30
»