首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-07-14
37
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/xanFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Enormoussizeofitsstores.B、Numerousvarietiesoffood.C、Itsappealingsurroundings.D、Itsrichandcolorfulhistory.B
A、Moneyistheonlythingthatworkerscareabout.B、Moneyplaysthemostimportantroleinmotivation.C、Otherthingsarejust
A、Carownerswillbeencouragedtoshowofftheirwealth.B、Thegapbetweentherichandthepoorwillbebridged.C、Pollutiona
A、TheirBBSwasnotasgoodaswhattheyhadthoughtbefore.B、Theirprogressinthewebsite-designwashinderedforlackoffun
TheAmazonMystery:WhatAmerica’sStrangestTechCompanyIsReallyUpto[A]Ifthere’sasentencethatsumsup
A、Itallowsonetoshowhispersonalinformation.B、Itoffersonlythechildren’spersonalinformation.C、Itisagainstparents’
A、Sellingsoftware.B、Repairingcomputers.C、Sellingcomputers.D、Developingsoftware.A女士一开始就说到她在软件销售方面很有经验,故A正确。
A、Airpressure.B、Temperature.C、Humidity.D、Winddirection.D细节题。根据Manypeoplegetconfusedbywhattheyhearinweatherforeca
DespicableCharactersAreNewHeroesA)InfilmsandTVshows,despicablecharactersaretakingcentrestage.NicholasBarberinv
A、Englishmenbegantofeelunsettledwhenasilenceintalkstretchedto8.2seconds.B、Englishmenbegantofeelunsettledwhen
随机试题
阿贝折射仪:滴入样品的量应在棱镜上形成均匀的薄层。检品过多,会流出棱镜外部;检品太少,能使视野模糊不清。
最基本的心血管调节中枢位于
某公司经理余某指示会计吴某以滥开增值税专用发票和少开营业税发票的方法将当年的账面的所得额减少,以达到少交企业所得税的目的。吴某怕担责任,予以拒绝,余某于是将吴某开除,致使吴某精神失常。对余某应定罪()。
李某诉至法院要求蔡某赔偿因侵权而给自己造成的损失1万元,人民法院适用简易程序审理该案件时,在下列哪些情形之下可以适当简化裁判文书中的认定事实或者判决理由部分?
就混凝土的质量控制而言,不仅要在出机口取样,也应在仓内取样,测试其质量指标,按试件强度的()进行控制。
()是财政部门实施会计监督的内容。
下列失业类型中,主要是由于个人方面原因造成的是()。
()是公安机关的根本建设。
我国宏观经济调控的主体是()。
Mr.Thompsonwasveryuncertain______whetheritwastherightdecisioninteamingupwithhiscoworker,Mr.Barns.
最新回复
(
0
)