首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
admin
2012-03-23
47
问题
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那么举足轻重了。夫妻双方都有职业,在社会服务并不发达的中国,繁重的家务事自然应落在夫妻二人身上。
选项
答案
Some men still miss the good old days when man was the center of the family. At that time when the husband came home from work, a steaming hot meal was on the table and his wife and children all came to greet him and asked after his health with deep concern①. Everything in the family, big or small②, was decided by the husband, because he held the purse strings③. After women began to take jobs in society④, men’s responsibility for family support was reduced and their status in the family was no longer so dominant. With husband and wife both working and social service not so developed in China, household tasks should reasonably be shared⑤.
解析
①“问寒问暖”常译为ask after somebody’s health with deep concern,也可用enquire with concern about somebody’s well-being.
②“大事小事”翻译为后置定语big or small,贴切原文。
③从上下文理解,“承担了全家经济生活的来源”意思是掌握着家庭的经济大权,所以翻译为hold the purse strings。
④“走出家门就业”指外出求职,到社会上工作,故泽为take jobs in society。
⑤“夫妻双方……二人身上”是汉语“流水句”。前两句隐含夫妻二人应共同承担家务的根由,译文用with作为形合手段,引导介词短语表示原因,后接主句,结构紧凑。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jTjYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Haveyoueverthoughtofthesimilaritiesbetweenthecinemaandthetheatre?Thecinemahaslearntagreatdealfromthetheat
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitse
IstoodatthewirefenceintheedgeofHilario’spastureand【M1】______watchedtheRussiansforlongtime,untilmostoftheo
ReligioninAmericanLifeDiversityisthechieffeatureofreligionintheUnitedStates.AlthoughChristianityhasalways
______wasconsideredtobethefatherofmodernEnglishnovel.
Theoriesarelikeapples;therearegoodonesandtherearebadones.Agoodappleisflavorfulandnutritious.Agoodtheoryis
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税水平,取消非关税壁垒。我们也将不断完善法治,创造更加公平、透
D语言学基本概念。语义学的研究对象是语言的意义。
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装
______isnotawayofword-formation.
随机试题
通信体制
畏寒喜暖,四肢不温,体温低下,运行迟缓,是因气的何种作用失常所致
可用于治疗三叉神经痛的抗癫痫药物是
治疗风湿性心瓣膜病的根本方法是
根据土地增值税暂行条例规定,纳税人应当自(),向房地产所在地的主管税务机关办理纳税申报。
小学阶段学生已经学过了平均数的简单计算方法,在进行初中“平均数(第一课时)”教学时,你将怎样开展教学,请完成下列任务:给出一个课程导入院设计。
学会如何学习的实质是()
非法吸收公众存款罪
中国革命走农村包嗣城市、武装夺取政权的道路,必须处理好土地革命、武装斗争、农村革命根据地建设三者之间的关系。三者之间的关系是
下列关于综合布线系统的描述中,错误的是()。
最新回复
(
0
)