首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
While grandparents and other relatives have long played the role of caregiver in many American families, that role has grown mor
While grandparents and other relatives have long played the role of caregiver in many American families, that role has grown mor
admin
2020-08-19
49
问题
While grandparents and other relatives have long played the role of caregiver in many American families, that role has grown more pronounced among the working and middle classes since the Great Recession. Long, irregular working hours for young parents, coupled with the rising costs of professional child care, also transformed grandparents from occasional baby-sitters into a critical safety net for parents with young children. According to a study from Berlin, Germany, grandparents who help out occasionally with childcare or provide support to others in their community tend to live longer than seniors who do not care for other people.
选项
答案
尽管在许多美国家庭中,祖父母和其他亲属照管孩子的传统由来已久,但自大萧条以来,这种现象在工人阶级和中产阶级中愈加明显。此外,由于年轻父母工作时间长且不规律,再加上专业儿童保育成本上升,所以对他们来说,祖父母已不再是孩子的临时保姆,而是年轻父母的坚强后盾。德国柏林的一项研究显示,那些偶尔帮忙照顾孩子或在社区中为他人提供帮助的祖父母比那些对他人漠不关心的老人寿命更长。
解析
have long played中的副词long表达时间很久的含义,使用四字词语“由来已久”不仅能体现这层含义,也能体现句中完成时态的意义,包含了从过去到现在的时间跨度;played the role of caregiver表面意思是“担任照料者的角色”,其中caregiver是“照料者,看护者”的意思,通过上下文可知,这里的照管和看护对象是家中的孩子,翻译时需将这一具体信息补充出来,译为“照管孩子”;后半句中的that role has grown more pronounced意为“祖父母和其他亲属担任孩子照料者的角色更加明显”,但这样直译显然和前文内容重复且造成一定的行文不畅,所以将“祖父母和其他亲属担任孩子照料者的角色”,这一信息概括为“这种现象”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/igcUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
传播先进文化
工具型翻译
翻译理论
ConsecutiveInterpreting
In1963,mostAmericansdidnotyetbelievethatgenderequalitywaspossibleorevendesirable.
InmanyareastheA380hasproventechnologiesthatwillbecomethestandardforthenextgenerationofairliners.Asoneexampl
Whatevertheirpoliticalparty,Americanleadershavegenerallysubscribedtooneoftwocompetingeconomicphilosophies.Oneis
courtinterpreting
人工智能
明代绘画明代(1368~1644)社会政治经济稳定,文化艺术更加发达,出现了一些以地区为中心的名家与流派,各成体系,各个画科都得到全面发展。明代中期(1506—1620),随着工商业的发展,作为纺织业中心的苏州逐渐成为江南富庶的大都市,
随机试题
按钎焊连接接头的一般分类方法,其接头形式可包括()。
严寒地区的路面混凝土抗冻等级不宜小于()。
单式条形图是用若干平行且等宽的长条来表示被研究现象数量对比关系的图形,每个长条的高度可以代表( )的数值。
下列关于行政立法程序的说法错误的是()
上级对下级的监督是与行政管理的民主化相适应的。()
某公司经营酒店业务和餐饮业务,酒店业务的市场价值为5亿,餐饮业务的市场价值为5亿元。已知B公司的股票价格为10元,共有6000万股,债务的总价值为4亿元。经市场调研得知公司股票的β为1.2,公司的税率为40%(上海财经大学2018年真题)求B公司的无
求下列向量组的一个极大线性无关组,并把其余向量用极大线性无关组线性表示:α1=(1,-1,2,4),α2=(0,3,1,2),α3=(3,0,7,14),α4=(1,-2,2,0),α5=(2,1,5,10);
数据库管理系统提供了数据定义语言(DDL),用于定义各种数据库对象。数据定义语句经DDL编译器编译后,各种对象的描述信息存放在数据库的【1】中。
配胃DHCP服务器IP地址池的地址为193.45.98.0/24,其中,193.45.98.10至193.45.98.30用作静态地址分配,正确的配置语句是()。
ScientistsWeighOptionsforRebuildingNewOrleansAsexpertsponderhowbesttorebuildthedevastated(毁坏)city,onequesti
最新回复
(
0
)