首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Every week, every employed man and woman in Britain has to pay the State a certain sum of money as a compulsory contribution for
Every week, every employed man and woman in Britain has to pay the State a certain sum of money as a compulsory contribution for
admin
2013-05-19
34
问题
Every week, every employed man and woman in Britain has to pay the State a certain sum of money as a compulsory contribution for National Insurance and National Health, in return for which the State provides certain allowances and services, e.g. in times of sickness or unemployment. The contribution is deducted from salary by the employer, who normally holds a card for each of his employees on which he has to stick National Insurance Stamps bought from the Post Office. These stamps actually cost considerably more than the amount paid by the employee; the employer has to pay the rest. Self-employed persons buy their own stamps at special rates.
It should be noted that everyone has to pay these contributions, whether or not he has occasion to use the benefits he is entitled to. It is thus quite possible for one person, a healthy bachelor for example, to pay in more than he eventually gets out in the form of benefits; while another person, such as a sickly husband with a large family, may get out much more than he pays in. This sharing of risks is the essential feature of insurance. The advantage of insurance to everybody, healthy bachelor and sickly husband alike, is protection and security.
选项
答案
在英国,每一个受雇佣的人每个星期都要向国家交纳一笔钱,作为国民保险和国民保健费,而国家则提供某些补贴和服务(如在生病或失业期间)作为回报。这笔钱由雇主从雇员工资中扣除。每个雇员有一张卡片,通常掌握在雇主手里,雇主从邮局买来国民保险印花,贴在各人的卡片上。这些印花金额远远超过雇员实际支付的钱数,其超出部分由雇主支付。个体户按特别税率购买印花。 应该指出的是,每一个人都必须交纳上述税项,不论是否有机会从政府那里得到他应得的回报。这样,有的人,比如身体健康的单身汉,他所交纳的税有可能超出他最终的受益;而另外的人,比如体弱多病且家庭人口又多的丈夫,他的受益则比他所交纳的钱要多得多。保险的主要特点就是分担风险。保险能给每个人,不论是身强力壮的单身汉还是体弱多病的丈夫,提供保护和安全。
解析
本篇节选自Pay as You Earn(《交纳所得税》),主要写英国个人所得税纳税制度。纳税制度是国家运行机制的组成部分,是经济活动范围的事,也折射出特定社会的文化。语言具有具体、准确的特点,有稳定的词汇、表达方式和话语方式。
contribution:文章主要讲述个人所得税制度,此处“contribution”指向国家缴纳税款,为国家做出贡献。后文反复提到“contribution”,可以将抽象名词具体化,翻译为“纳税”。
The contribution is deducted from salary…bought from the Post Office:考生首先要分析长句,理清各种关系,特别是从句与主句的关系,再重新组织语言,输出译文。此句的意思是:雇主从雇员的工资中扣除这笔钱。雇主为每位雇员拿着一张卡片。雇主从邮局购买国民保险印花,并将印花贴在每位雇员的卡片上。将语言稍作润色与调整,可译为:“这笔钱由雇主从雇员工资中扣除。每个雇员有一张卡片,通常掌握在雇主手里,雇主从邮局买来国民保险印花,贴在各人的卡片上。”
Self-employed persons:自己雇佣自己的人,即个体户。
…whether or not he has occasion to use the benefits he is entitled to:“entitle”表示“给……权利,给……资格”,此旬的意思是,不管你是不是有机会使用你有权获得的利益,可增词译为“不论是否有机会从政府那里得到他应得的回报”。
This sharing of risks is the essential feature of insurance:注意中英文的差异,中文是句尾聚焦,而英文是句首聚焦。结合上下文,不难发现,作者要突出的是保险的基本特点,即分担风险。故译成汉语时,为了突出这一点,可调整语序,译为:“保险的主要特点就是分担风险”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/hxRYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Theelbowsonyourcoathavewornthin,soImustpitchthem.
Cultureisoneofthemostchallengingelementsofthenational1.______marketplace.Thissystemoflearnedbehaviorpatternsc
Ifyou,likeme,distrustschoolcafeterias,youpackhomemadelunchesforyourchildren,asIdiduntilmysonsfinishedhighs
______,writtenbyThomasStearnsEliot,isconsideredtobealandmarkandmodelofEnglishpoetryinthe20thcentury.
Duringthe14thcentury,anepidemicnamed______spreadoverEuropeandcausedmillionsofdeaths.
TraditionalAustralia-specific"schooloftheair"and"flyingdoctors"arebothreachedthrough
______wastheBritishkingwhencolonialAmericansdeclaredtheirindependence.
Asayingquiteoftencitedis"FailureisMothertoSuccess".Therefore,somepeoplearguethatonlythroughmistakescanthere
Intheeighteenthcentury,Japan’sfeudaloverlords,fromtheshoguntothehumblestsamurai,foundthemselvesunderfinancials
Nextmorning,fourwordsfromthebook—"takethelongview"—werestillinmymind.Atmydesk,Ihadalong-viewlookatmy
随机试题
某客运专线土建工程第三合同段,平面示意图如下:除3号特大桥主跨为1—96m提篮拱桥外,其余均为32m预应力混凝土简支箱梁。箱梁设计为双线整孔箱梁,约重900t。竹岭隧道中间有开辟隧道斜井的地形条件。该项目总工期为3年,要求开工2年后开始架梁。问题:
“上下来去”模型的根本追求是_______。
电话系统的通信线路是用来传输语音的,因此它不能用来传输数据。()
简述大腿肌的神经支配。
A.70μW/cm2B.80μW/cm2C.90μW/cm2D.100μW/cm2E.180μW/cm2新购进的紫外线灯管其辐照强度不得低于()
洋地黄制剂中属于缓效的是
利率是各国调整国民经济的杠杆之一,也是衡量资金时间价值的相对尺度,影响利率高低的因素有( )。
我某出口公司按CIF条件出售货物一批,合同规定凭信用证付款,买方在约定的时间内未开来信用证。由于合同规定的装运期已到,为了重合同、守信用,我方仍应按时发货,以免影响对外信誉。()
某系统结构图如下图所示(n≥5)该系统结构图的最大扇出数是()。
InJanuary2009,duringthefirstweeksofasix-monthstayattheChildren’sHospitalofPhiladelphiaforleukemia(白血病)treatme
最新回复
(
0
)