首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
南京化学厂简介 南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级先进企业。 全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识,检测设备先进,手段齐全,该厂在全国率先引进具有八十年代国际先进水平的瑞
南京化学厂简介 南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级先进企业。 全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识,检测设备先进,手段齐全,该厂在全国率先引进具有八十年代国际先进水平的瑞
admin
2022-04-23
39
问题
南京化学厂简介
南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级先进企业。
全厂现有职工六百名,其中工程技术人员七十余名,具有丰富的专业技术知识,检测设备先进,手段齐全,该厂在全国率先引进具有八十年代国际先进水平的瑞士VME-700型制膏机及德国IWKA公司灌装包装设备,具有年产牙膏8000万支以上的生产能力。
该厂牙膏产品有三大系列,14个品种规格,名优产品芒果,几十年来畅销不衰,并出口到东欧、中东、非洲等国家。为了迎合国际上消费品“回归大自然”的发展趋势,该厂开发研制了具有当代最新科技水平,全国牙牙膏行业唯一发明专利产品——丝素牙膏,引起国内外客户的极大兴趣和关注,最近又开发出真珠王牙膏系列产品,受到消费者的青睐。
关键词:
灌装包装设备packing facilities系列series 品种规格specification
丝素牙膏SILK DENTAL CREAM 真珠王 (牙膏) PEARL KING
选项
答案
Introduction to Nanjing Chemical Factory Nanjing Chemical Factory, with nearly 40 years’ history, is a medium-sized enterprise designated by the Ministry of Light Industry of China to produce toothpaste and it now becomes a provincial advanced enterprise. The factory employs 600 workers, over 70 of whom are engineering technicians with rich technical knowledge. It has advanced testing equipment and various testing methods. In the 1980s, the factory was the first in China to introduce the world-advanced toothpaste-manufacturing machine of VME-700 from Switzerland, and packing facilities from IWKA in Germany which contributes to its capacity to produce over 80 million toothpastes every year. There are three series of toothpastes with 14 specifications. Mango toothpaste, a famous brand with high quality, sells well for many years and also is exported to countries in the East Europe, the Middle East and Africa. To accommodate to the trend of "returning to the nature" of global goods, the factory developed the only patented product in the toothpaste industry all over the country, that is, SILK DENTAL CREAM with the fresh technology. The product has drawn the interests and concern of clients at home and abroad. And recently the factory has developed the PEARL KING, which is also admired by consumers.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/hfcUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
carbonfootprint
UNCTAD
中国时髦热词“tuhao”(土豪)明年有望被收入《牛津英语词典》。在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有,习惯上常用来指那些在中国农村权势欺人的人。近年来,动漫作品和游戏玩家借用该词来形容那些大手大脚、挥霍钱财的人。现在网络社区也常用该词来指那些财大气粗
翻译体
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会。加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成为中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力
我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更为积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。要继续实行以质取胜和市场多元化战略,贯彻落实各项鼓励出口的政策,努力扩大出口。首先要积极调整出口商品结构,进一步扩大机电产品出
在巴黎,名目繁多的酒会、冷餐会是广交朋友的好机会。在这种场合陌生人相识,如果是亚洲人,他们往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的名片呈递给对方。这好像是不可缺少的礼节。然而,法国人一般却都不大主动递送名片,双方见面寒暄几句,甚至海阔天空地聊一番也就各自走开
如果说“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的真性情。你不是你所信奉的教义,也不是你所占有的物品,你之为你仅在于你的真实“自我”。生命的意义不在奉
中国将继续高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,坚定不移致力于维护世界和平、促进共同发展。中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策,坚决维护国家主权、安全、发展利益,绝不会屈服于任何外来压力。中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合
那是一个秋日微凉的黄昏。刚跟丈夫怄过气,一头湿漉漉的乱发披散,站在院子的当口,让风使劲吹着。“过来!坏脾气妞!”说话的当儿,丈夫已拿着电吹风从房里走出来。没好意思再别扭,便拉过一把椅子顺从地坐下来。就这样,面对着满院灿烂的花,不说一句话
随机试题
男,40岁,慢性肾炎史9年,近2周来胸闷,呼吸急促。体检:贫血貌,呼吸深而长,心率98次/分,双肺呼吸音粗,血压175/105mmHg,血尿素氮40mmol/L(106mg/dl),血肌酐984μmol/L(11.1mg/dl)。最合适的检查是
A、金樱子B、乌梅C、椿皮D、桑螵蛸E、乌贼骨治胃痛出血宜用
甲公司与乙公司签订了一份购销合同,后乙公司违约。甲公司向法院提起诉讼,法院判决乙公司承担违约责任,乙公司不执行判决,由法院强制执行。关于此案中的法律关系,表述不正确的有:
依照《安全生产法》规定,生产经营单位必须保证上岗的从业人员都经过(),否则,生产经营单位要承担法律责任。
某公司发行普通股正常市价为56元,估计年增长率为12%,第一年预计发放股利2元,筹资费用率为股票市价的10%,则新发行普通股的成本率为( )。
until,die,miss,on,necessarily,chance,happy,try,everything,shoesTherearemomentsinlifewhenyou【K1】______someone
为保证组织结构的完善和组织工作的有效进行,在组织结构中职位的职权和职责要对等,这体现了管理学中()原理。
纸质图书价格近年来一直在上涨。如今一本纸质图书动辄四五十元,比前几年贵出不止一倍,这让许多原本就不经常买书的人望而却步。数字化阅读则不一样,不仅正规出版的电子书远较纸质图书便宜,而且在电脑、手机等平台都可随时阅读,十分方便。电子书易于保存、便于检索,这也是
谈判:沟通
Jameshasjustarrived,butIdidn’tknowhe_______untilyesterday.
最新回复
(
0
)