首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise onl
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise onl
admin
2015-11-27
29
问题
From science, modestly pursued, with a due consciousness of the extreme finitude of our intellectual powers, there can arise only nobler and wider notions of the purpose of Creation. Our philosophy will be an affirmative one, not the false and negative dogmas of Auguste Comte, which have usurped the name, and misrepresented the tendencies of a true positive philosophy. True science will not deny the existence of things because they cannot be weighed and measured. It will rather lead us to believe that the wonders and subtleties of possible existence surpass all that our mental powers allow us clearly to perceive. The study of logical and mathematical forms has convinced me that even space itself is not a requisite condition of conceivable existence. Everything, we are told by materialists, must be here or there, nearer or further, before or after. I deny this—and point to logical relations as my proof.
选项
答案
通过谨慎地从事科学研究,以及对人类智力极大局限性的恰当认识,我们必将可以得出关于天地万物意义的更崇高、更宽泛的概念。我们的哲学是肯定的哲学,而不是奥古斯特·孔德提出的虚假、否定的教条,他的教条篡夺了真正的实证哲学的名义,歪曲了真正的实证哲学的趋势。真正的科学不会因为事物无法衡量、评估而否认其存在。这倒使我们相信,事物的可能存在如此神奇和微妙,超越了人类的智力,因而无法确切地被感知。对于逻辑和数学形式的研究使我相信,即使空间本身也不是感知事物存在的必要条件。唯物论者认为,世间一切事物或此或彼,或近或远,或前或后。我否认这种说法——而且,我要用逻辑关系作为我的论据。
解析
1.第一句中的modestly pursued作science的后置定语;finitude指“局限性,有限性”;intellectual powers指“智力”,同后文第四句中的mental powers;only这里不表转折,不能译为“只能”,而是surely或certainly的意思,译为“必将”;Creation的首字母大写,用作不可数名词,指“宇宙,天地万物”。
2.第二句的主干是Our philosophy will be an affirmative one;注意后面which引导的定语从句的先行词不是Auguste Comte,而是the false and negative dogmas。
3.第四句翻译时要理清句子结构,然后依次翻译即可。该句共三层结构,第一层为句子主干:It will rather lead us to believe that,“主谓宾”结构;第二层:第一个that引导的宾语从句,主干为the wonders and subtleties of possible existence surpass all;第三层是that引导的定语从句,先行词all在上一个从句中作宾语。
4.第六句为强调Everything而将其提前,实际的语序应该是We are told by materialists(that) everything must be here or there,nearer or further,before or after.句中的here or there,nearer or further,before or after形成了排比,翻译时也应采用排比句式。另外,由于本文属于科技类文章,所以翻译时应注意用词精确、严谨。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/h1MYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
看一个人读什么书就可知道他的为人,就像看一个人同什么人交往就可知道他的为人一样。因为世界上有与人为友的,也有与书为友的。无论是书友或朋友,我们都应该择其最佳者而从之。一本好书就像是一个最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在仍然如此,将来也永远不变。
Canada’sofficialnationalsportis______.
IntheUnitedStatesthereare,strictspeaking,nonational(1)______holiday,foreachstatemust,throughlegislativeenactme
嫉妒是一种微妙的情感,强烈而又隐蔽,自己对自己也不愿意承认,却又时不时地表现出来。嫉妒很伤人,很降低人,使人变蠢,变得可笑,可悲,可厌。一个人越是掩饰自己的嫉妒,就越容易被别人觉察出来。嫉妒是弱者的激情,因为他除了嫉妒还是嫉妒,做不出什么能使自己感到自豪、
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
在这个富裕的时代,商业的富裕提供了物质上的满足,我们很容易得到想要的东西,一双鞋子、一件衣服,甚至一个人,拿钱就可以买到了。可是中间有一样东西,在容易购买、容易贩卖的过程中,遗失掉了。小时候,我会为了一本同班同学忘掉的笔记本,翻山越岭渡河送到他家。这件事直
A、Potatoes.B、Eggyolk.C、Cereals.D、Tea.B本题考查重要细节。根据句(9)可知,鸡蛋、蛋黄和大豆都能创造通道帮助大脑吸收营养和排除毒素,所以说它们很重要,每天都需要吃,因此[B]为正确答案。
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
随机试题
法国烹饪用料讲究,花色品种繁多,特点是香浓味厚、鲜嫩味美,注重色、形和营养。()
男性,65岁,食欲亢进、体重增加1年。体检:身高170cm,体重85kg,腹部、臀部脂肪肥厚,下腹部及大腿上部可见淡红色紫纹。血压150/100mmHg。初步诊断为库欣综合征检查发现患者24小时尿游离皮质醇增高,血浆皮质醇:上午8时560nmol/L,
某煤矿是增值税一般纳税人,从事采矿、选矿,本矿山的运输队也从事矿产品运输业务,2017年6月发生下列业务:(1)开采原煤6000吨,将其中3000吨直接销售,取得销售额400000元(不含增值税);将其余3000吨连续加工洗选煤,销售洗选煤1200吨,取
()汇率制度是指没有汇率平价的制约,市场汇率随着外汇供求状况变动而变动的汇率制度。
下列不属于内部控制要素中内部环境的是()。
(1)你认为M公司在此次招聘实施过程中存在哪些问题?(3)假如你是人力资源部经理。请你设计本次招聘过程。
“教也者,长善而救其失者也”。
清朝中央司法机构包括()。
下列关于Serv_UFTP服务器安装和配置的描述中,错误的是
在关系数据库中,用来表示实体间联系的是
最新回复
(
0
)