首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET.(15 points) Taobao, a lar
Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET.(15 points) Taobao, a lar
admin
2016-03-21
28
问题
Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET.(15 points)
Taobao, a large online retail platform, has become increasingly important to rural economies across China. Establishing online stores on Taobao requires little more than decent Internet links and a logistic chain, so millions have been able to start selling goods at low cost. The trend has reversed the fortunes of many rural people.
In the typical description of what have become known as "Taobao villages" , a group of locals starts selling handicrafts online and enters a profitable consumer market, bringing money and success to the village. Some villages near to factories also sell mass-produced manufactured goods.
Alibaba, the business group that owns the platform, says a Taobao village is any place where 10% of the population is engaged in online retailing. It says such activity is growing fast and that there are already 20 such villages across China, each generating at least 10 million yuan of revenue. In some rural areas, the ability to set up Taobao shops has meant there is no need to leave home to work in a factory or on a building site in a big city.
选项
答案
淘宝,一个大型网上零售平台,对于中国农村经济来说变得越来越重要。在淘宝上开网店仅仅需要良好的网络连接和物流链,于是数百万人开始以低额成本售卖商品。这一趋势改变了许多农村人的命运。 在一个被称作“淘宝村”的地方,一群当地人开始在网上销售手工艺品,并进入一个可以获利的消费者市场,从而为村子带来财富和成功。一些工厂附近的村庄也销售大批量生产的制成品。 拥有淘宝平台的企业集团——阿里巴巴——表示,淘宝村是指任何一个有10%人口从事网络零售的地方。它表示,这样活跃的地方迅速增加,如今中国已有20个这样的村庄,每个村庄都能产生至少1千万元的收益。在一些农村地区,能够创办淘宝店意味着没有必要离家去工厂或到大城市的建筑工地工作。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/duZ7FFFM
0
考研英语一
相关试题推荐
AcrossthewesternUnitedStatesalone,trout(akindoffish)fishinggenerateshundredsofmillionsofdollarsannually.Buttro
Asoverfishingdestabilizesmarineecosystemsaroundtheworld,fisheriesarefindingthemselvesinroughwaters.Datafromthe
TheU.S.JusticeDepartmentannouncedFridaythatitwillallowUnitedandContinentalAirlinestomerge.Nowallthatisneede
TheU.S.JusticeDepartmentannouncedFridaythatitwillallowUnitedandContinentalAirlinestomerge.Nowallthatisneede
Illegalimmigration,whichhassparkedpoliticalandsocialdisorderincommunitiesacrossthenation,isonthewane,according
SinceMichaelBloombergbecamemayorofNewYorkCityin2002,crime—alreadyfalling—hasgonedownbyanother35%.Welfareroll
Itgoesagainsteverybody’sinnercynictoreadasentencelikethefollowing:Weareonthevergeofthegreatestageofcreati
Itgoesagainsteverybody’sinnercynictoreadasentencelikethefollowing:Weareonthevergeofthegreatestageofcreati
Planesmayaccountforonly2percentoftheworld’scarbonemissions,butitisafiguredestinedtorise.Theaviationindust
Newspapersarebecomingmorebalancedbusinesses,withahealthiermixofrevenuesfromreadersandadvertisers.Americanpapers
随机试题
After______thenumbersineverypossiblecombination,wefinallyhitonasolution.
患者,女,45岁。在针刺中,突然出现头晕目眩,多汗,四肢发冷,脉沉细。应首选的处理方法是
某一电路的滤波特性如图所示,由此可知,该电路具有()。
保荐机构应当自持续督导工作结束后()个工作日内向()报送“保荐总结报告书”。
当前教育的核心问题是()。
国债是指()为债务人的身份,采取信用方式,通过在国内外发行债券所形成的债务。
①每次经济危机之后,都会带来一个巨大的创新。②“中国制造”走向了世界,为中国的经济带来了一个持续高速的增长。③但是,在国际金融危机的情况下,中国的自主创新能力确实受到了严峻的考验。④中国不得不创新,如果不创断的话,依然是中国制造。⑤正是危机的不断刺
治疗心力衰竭最常用的药物是
有如下程序段:inti=1;intj=4;intmain(){inti=8,j=i;cout
A、Sheadviseshimtowritedowngoodmarks.B、SheadviseshimtowriteinEnglish.C、Sheadviseshimtogetaprofessionalguide
最新回复
(
0
)