首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
汉译英:“物质;污点;表面疵点”正确的翻译为( )。
汉译英:“物质;污点;表面疵点”正确的翻译为( )。
admin
2013-07-13
16
问题
汉译英:“物质;污点;表面疵点”正确的翻译为( )。
选项
A、substance;stain;surface defect
B、stain;substance;surface defect
C、substance;surface defect;stain
D、surface defect;stain;substance
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/dDzVFFFM
0
报检水平测试
相关试题推荐
汉译英:“哥本哈根”,正确的翻译为( )。
汉译英:“硬度试验”,正确的翻译为( )。
英译汉:“Clean Credit”,正确的翻译为( )。
英译汉:“abattoir”,正确的翻译为( )。
英译汉:“place of origin;place of issue;port of call”,正确的翻译为( )。
汉译英:“萨洛尼卡;山打根;萨尔瓦多”,正确的翻译为( )。
“Representative samples were drawn at random from the above-mentioned goods and were inspected with the results as fellows:”最确切的
Hewillhavetoaccount______Mr.Robersonmissingtheclientmeeting.()
随机试题
简述国际市场分销渠道管理包含的内容。
琥珀具有的功效是()。
A.养肝明目B.活血续伤C.润肠通便D.祛风除湿E.固精缩尿淫羊藿具有的功效是
《节能建筑评价标准》规定,公共建筑夏季、冬季室内空调温度设置是()。
1946年到1970年是集成电路的计算机时代,主要用于科学计算。()
平衡计分卡反映了()。
已知IP地址172.2.14.33和172.2.14.34、172.2.14.65和172.2.14.66预留给RG与其它路由器互联,请根据下图所示网络结构回答下列问题。如果该网络采用Windows2003域用户管理功能来实现网络资源的访问控制,那
Youshouldspendabout20minutesonQuestions1-13whicharebasedonReadingPassage1below.TheOriginsofLaughterWhilejo
5WeekstoaStress-FreeLife[A]Whowillyoubethisyear?Willyoubeabetter,wiserversionofyourselfbythetimethecal
Anindustrialsociety,especiallyoneascentralisedandconcentratedasthatofBritain,isheavilydependentoncertainessent
最新回复
(
0
)