首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭
admin
2017-06-12
33
问题
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭山崖的气魄,一种走过血雨腥风的从容,一种透析人生苦短的姿态。
选项
答案
What is happiness? Although it always gives people happy endings, the measuring standards vary from man to man. Happiness not only can be showed on one’s face, but also can be inscribed in his heart. When exposed to the public and showed off, happiness would become scorching. Why is happiness scorching? Because it is a strength that extracted from severe training. Happiness is the courage to trample over the woody thorns; it is the boldness to tramp over the hill and dale; it is the calmness you have after you had gone through battles and wars; it is an attitude of mind that you know that life is short.
解析
1.第一句是一般疑问句,直译即可。
2.第二句由两个分句组成,仔细研读原文发现,第一个分句和第二个分句之间存在转折关系,使用表示转折的Although连接。为了符合英文惯用表达方式,先译第二个分句再译第一个分句。
3.第三句由四个分句组成,仔细研读这四个分句可以发现,前面两个分句联系较紧密,后面两个分句联系较紧密,因此可以将这个句子拆分成两部分进行翻译。前面两个分句之间呈并列关系,翻译时用not only…but also…连接;第二部分为表示条件(假设)与结果关系的两个分句,前面的分句为条件(假设),后面的分句为结果,主语是“幸福”。“幸福在阳光下熠熠生辉”是指“将幸福公之于众并炫耀”,译为exposed to the public and showed off,由于主语是happiness,因此expose和show应使用被动语态。
4.第四句是一个问句,直译即可。
5.第五句由两个分句组成,第二个分句是对第一个分句的补充,翻译时可以将这两个分句合译。“千锤百炼之后提升出来的”在原文中作“力量”的前置定语,翻译时将其译为先行词strength的后置定语。
6.第六句为省略句,补充完整应为“(幸福是)一种踏遍阴森荆棘的勇气……”,因此主语为“幸福”,谓语为“是”。研读上下文可以发现,最后四个分句句式结构相同,构成排比结构,为了保留原文的句式风格,翻译时应保持句式不变,把逗号变为分号。主语“幸福”译为Happiness,由于英文中多使用代词,因此后面重复出现的主语均用it替代。“踏遍阴森荆棘”译为trample over the woody thorns;“翻越陡峭山崖”译为tramp over the hill and dale;“走过血雨腥风”译为had gone through battles and wars;“从容”译为calmness;“姿态”译为attitude;“透析人生苦短”译为know that life is short。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/d8ZMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
______isregardedasthemostEnglishofgames.
Greateffortsshouldbemadetoinformyoungpeopleespeciallythedreadfulconsequencesoftakingupthehabit.
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。如今,大家庭在解体,晚婚、单
Libertycannotbepreservedwithoutageneralknowledgeamongthepeople,whohavearight,fromtheframeoftheirnature,tok
幸福似乎主要是一种内心快乐的状态。不过,它不是一般的快乐,而是非常强烈和深刻的快乐,以至于我们此时此刻会由衷地觉得活着是多么有意思,人生是多么美好。正是因为这样,幸福最直接的体验包含着我们对生命意义的肯定评价。感到幸福,也就是感到自己生命的意义得到了实现。
Schoolsthroughouttheworldareexperiencingaperiodofrapidchangeand,inmanycases,arefindingthatextremely【M1】______
ThetransformationofjournalisminIndia—theworld’slargestdemocracyandoneofitsfastestgrowingeconomies—hasimplicati
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
Cellscannotremainaliveoutsidecertainlimitsoftemperatureandmuchnarrowerlimitsmarktheboundariesofeffectivefunc
StudyActivitiesinUniversityInordertohelpcollegeanduniversitystudentsintheprocessoflearning,fourkeystudya
随机试题
患者,女性,43岁,晨起刷牙时发现右侧口角漏水,即刻照镜子发现右口角下垂,右眼不能闭合,即来就诊。门诊检查发现除上述表现外。右侧舌前2/3味觉迟钝,同侧舌、颊及口底黏膜较对侧均显无光泽、干燥。听力检查右侧明显较对侧差。Schimer试验双侧泪液分泌均正常、
患者,女,30岁。近3个月来自觉两侧咬肌、颞肌酸疼,上下颌牙找不到合适的咬合位置。3个月前因慢性牙髓炎做根管治疗及充填治疗。临床检查示:两侧咬肌、颞肌有触压痛,两侧TMJ无弹响、无压痛,叩(土)。其原因最可能是
在纯度检查中,检查酸败度的药材有()。
下列关于飞机库停放和维修的建筑构造的说法中,错误的是()。
关于基金分类的意义,以下表述不正确的是()。
大量存款人的挤兑行为可能会导致商业银行面临()危机。
决定市场类型划分的主要因素包括()。
物理老师在讲杠杆原理的时候,把学生带到操场,展示了杠杆外在特征的力学原理,就知识直观类型而言,这属于()。
阅读以下文字,完成下面问题大爆炸理论的最直接的证据来自于对遥远星系光线特征的研究。在20世纪20年代,美国天文学家埃德温•哈勃测量了18颗恒星(它们距离是已知的)发来的光,发现它们全部都存在着红移。哈勃得出结论,这些恒星一定相对于我们(观测者)在
A、你什么时候搬到这里的B、我真不知道你住在这里C、这个地方太难找了D、这个地方很容易找C
最新回复
(
0
)