每个人一生中都该有个志向,否则他的精力便会浪费掉。 每个青年人都力求成为一个有成 就的人物。 【T1】一个青年人只期望富有或只专心于求得权力与名望是不明智的。 (nor; indulge in)一个青年人希望做个有成就者,结果常常会实现。狄斯拉里(Disr

admin2019-09-27  34

问题    每个人一生中都该有个志向,否则他的精力便会浪费掉。 每个青年人都力求成为一个有成 就的人物。 【T1】一个青年人只期望富有或只专心于求得权力与名望是不明智的。 (nor; indulge in)一个青年人希望做个有成就者,结果常常会实现。狄斯拉里(Disraeli)的故事是 个例证。狄斯拉里开始过公众生活时渴望成为一个学者及演说家,他在文学方面的成就比演说 方面更为成功。起初他作为一个演说家时是完全失败的,【T2】不过,他认为有信心克服障碍, 遂以不屈不挠的精神致力于这个目标的实现。 (commit oneself;in a persevering spirit)他 的一些朋友认为他这个念头是愚蠢的,甚至是古怪的,但他坚持目标不舍,最后获得成功, 【T3】成为英国曾经产生的知识最丰富的学者与最雄辩的演说家之一。 (orator;produce) 【T4】这个故事并不是用来说明:一个人只有当上大学者或演说家,或二者兼而有者才被认为是 成功了。 (only by引导的倒装句)【T5】除了做学者或演说家之外,还有许多同样高尚与可敬 的职业。 (equally;noble)它只是用来说明一个青年人须志向高远,因为“宁可志高而达不到 目标,也不要志低而达到”。
【T5】

选项

答案Besides being a scholar or an orator,there are still many jobs equally noble and respectable.

解析 题干要求使用equally表示“同样地”,noble表示“高尚的”。“除了……还有”可翻译成“besides…,there are still”。“可敬的”翻译成respectable。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/TJhMFFFM
0

最新回复(0)