首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有
admin
2012-09-26
56
问题
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是很少人真能积极不懈地善于利用他的时间。
选项
答案
It is most startling to hear a watch or clock clicking away the seconds, each click indicating the shortening of one’s life by a little bit. Likewise, with each page torn off the wall calendar, one’s life is shortened by another day. Time, therefore, is life. Nevertheless, few people treasure their time as much as their life. Time must not be wasted if you want to do your bit in your remaining years or acquire some useful knowledge to improve yourself and help others, so that your life may turn out to be significant and fruitful. All that is foolproof, yet few people really strive to make the best use of their time.
解析
1.第一句是个典型的主次信息句,“每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分”,是次要信息,可以译为独立结构。
2.第二句在句式上与第一句有些相似,故用连接词likewise衔接。但其信息重心是“我们的寿命又缩短了一天”,将其确立为主句,然后通过语态转换,译为被动句,更符合英文表达习惯。前半部分“再看看墙上挂着的……”含有“随着……”之意,可用with来引导。
3.第四句前后两部分可合译为一句,使句子结构更简洁。
4.第五句是个典型的汉语后重心句,应调整为英语的前重心句,即将“那么就不可浪费光阴”前置,译为主句,其余部分译为条件状语从句。
5.第六句中“这道理人人都懂”,指“这个道理不言而喻、非常简单”,可考虑用形容词foolproof或self—evident。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/3jjYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
TheCapitalofNorthernIslandis______.
Sciencehaslonghadanuneasyrelationshipwithotheraspectsofculture.ThinkofGallileo’s17thcenturytrialforhisrebell
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
TessoftheD’Urbervilles,oneof______bestknownnovels,portraysmanashavingnocontroloverhisownfate.
Twohalf-brothers,SirHumphreyGilbertandSirWalterRaleigh,werethefirstEnglishmentoundertakeseriousventuresinAmeri
我认为,生活要求人不断地自我调整以适应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现,他们激励我誓与失明拼搏到底。我
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
我特别喜欢他的那幅《向日葵》,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦
B美国历史。询问独立宣言来自于哪位英国哲学家的思想。约翰,洛克(JohnLocke,1632-1704)是英国著名哲学家和政治学家。《政府论》是他的代表作,上篇主要批评君权神授理论,下篇从自然权利和社会契约理论出发,论述了政府的起源、范围和目的。洛克在
随机试题
在我国,急性胰腺炎的病因主要是
下列关于凝胶剂叙述不正确的是
下列关于进口货物关税完税价格确定的说法,正确的有()。(2014年)
C注册会计师负责对Z公司20×9年度财务报表进行审计。按照审计准则要求,注册会计师审计重要资产项目的真实性时常常采用函证审计程序,请依据函证准则代表C注册会计师对下列事项做出正确的专业判断。函证银行存款余额是证实资产负债表所列银行存款是否存在的重要程序
中国最早的瓷器都是青瓷。()
系统脱敏法的理论基础是()。
“这是中国历史上一个战乱频繁、兵荒马乱的时代,又是一个最为自由、最为开放的时代,它诞生了中国历史上影响最为深远的思想和学术派别。”下列战争发生在该时期的是()。
以下四副对联分别对应四位文学家,全部正确的一组是()。①金石文章空八代江山姓氏著千秋②刚正不阿留得正气凌霄汉幽而发愤著成信史照尘寰③何处招魂香草还生三户地当年呵壁湘流应识九歌心④大河百代众浪齐奔淘尽万个英雄汉词苑千载群芳竞秀盛开一枝女儿花
Thetree,thebranches______arealmostbare,isaveryoldone.
A、Hislecturenotesweren’tverygood.B、Hedidn’tunderstandthelecture.C、Hecouldn’tattendthelecture.D、Hisresearchwas
最新回复
(
0
)