首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpre
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpre
admin
2020-01-11
8
问题
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now let’s begin.
下面你将听到一段关于中西文化使者赛珍珠的对话。
A: In 1997, a Chinese scholar said that Pearl Buck "single-handedly changed the distorted image of the Chinese people in the American mind through literature. "
B:是的,她是中西文化的使者。中国人很喜欢她,她有一个美丽的中国名字——赛珍珠。
A: This is a beautiful name. Pearl Buck was born in Virginia, United States, in 1892. When Buck was three months old, her parents took her with them to China. Buck would spend nearly forty years in China.
B:所以赛珍珠从小就会说英汉两种语言,而且会说英语之前她就开始学说汉语,大部分时间她在母亲和中文家庭教师的辅导下学习。她与中国孩子一起玩耍长大,却常常被叫作“洋鬼子”。
A: I’m sure those kids meant no harm. So then, Buck returned to the United States to attend Randolph-Macon Women’s College where she did well academically and even achieved some measure of popularity. However, the country of her birth was largely unfamiliar to her, so she felt like a foreigner.
B:的确,很复杂。毕业后,赛珍珠回到中国照料生病的母亲。婚后几年,她生下了女儿卡罗,这也是她唯一亲生的孩子。很快,她发现女儿智力发育极其迟缓。几乎与此同时,久病的母亲撒手人寰。
A: But she refused to be defeated. The Good Earth, her second and best-known book, was published in 1931. The novel quickly gained an international reputation. It sold 1, 800, 000 copies in its first year. It has been translated into more than thirty languages and was awarded the Pulitzer Prize for fiction in 1932. She was awarded the Nobel Prize for Literature, "for her rich and truly epic descriptions of peasant life in China and for her biographical masterpieces".
B:同时获得普利策奖和诺贝尔文学奖,太了不起了!而且,她是个极其多产的作家。她的小说关注东西方关系,这可能也是为什么她从事了一些政治新闻活动的原因吧。
A: Yes. Buck took an active interest in issues as diverse as the lives of immigrants in New York City and the Indian independence movement. In addition to these various causes, she fought constantly on behalf of the rights of women. And, of course, Buck spent all her life trying to help people in the United States understand Chinese culture.
B:的确如此。赛珍珠终其一生,用作品和实际行动成功地改变了美国人的态度,让他们更开明地看待社会、种族和性别方面的不公正,也对美国人如何看待中国和国际关系产生了深远影响。
选项
答案
A:1997年,一位中国学者说赛珍珠“透过文学,凭一己之力改变了美国人心目中被扭曲的中国人形象”。 B: Yes, she is a cross-cultural envoy between the West and China. Known by her beautiful Chinese name—Sai Zhenzhu, she is very popular with Chinese people. A:这的确是个美丽的名字。1892年,赛珍珠出生于美国弗吉尼亚州。在她三个月大时,父母带她一起来到中国。随后的四十年,赛珍珠几乎都是在中国度过的。 B: That’s why Pearl spoke both Chinese and English from childhood. She had learned to speak Chinese before she learned to speak English. She was most of the time taught by her mother and by a Chinese tutor. She grew up playing with Chinese children who referred to her as a "foreign devil". A:孩子们肯定没有恶意。后来呢,赛珍珠回到了美国,就读于伦道夫-梅康女子学院,她学习成绩优异并小有名气。然而,故乡对于她来说却十分陌生,她反倒觉得自己是异乡人。 B: Yes, it was very complicated for her. After her graduation, she returned to China to take care of her sick mother. Her first and only biological child, Carol, was born a few years after she got married. Soon afterwards, she found out that her daughter was severely retarded. Almost at the same time, her mother died after a long illness. A:但她拒绝向命运低头。1931年,她的小说《大地》出版,这是她的第二部作品,也是最著名的一部。这部小说一出版就赢得了国际赞誉,第一年销量达180万册,被译为30多种语言,并于1932年获得普利策小说奖。由于“对中国农民生活史诗般的丰富描述,以及传记性的杰出作品”,赛珍珠获得了诺贝尔文学奖。 B: A Pulitzer and a Nobel, this is amazing! And her works were too many to mention. Her novels deal with the interactions between East and West. This is why she engaged in some activities in political journalism, perhaps? A:是的,赛珍珠对很多问题都非常关注,如纽约移民的生活和印度独立运动。此外,她还不断为争取妇女权利而斗争。当然,赛珍珠一生都在致力于帮助美国民众了解中国文化。 B: Indeed. In her lifetime she succeeded in opening Americans’ minds about social, racial and gender injustice in her writing and her acts. She also had a profound influence on the way Americans think about China and about international relations in general.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/2wwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Climbingisthefocusofmyexistencetotheexclusionofalmosteverythingelse.
靠临时抱佛脚要想通过外语课是不可能的。
环境保护雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化污染防治。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物和可吸入颗粒物治理为突破口,抓住产业结构、能源效率
利用物联网技术的行业机械和制造业是首批利用物联网技术的行业之一。如今,全球的工厂中有数十亿台无线设备和感应器已经联网。工业网络在许多方面让日常运营更加“智能化”。为了打造“智能”的生产系统,许多公司在生产流程和系统中采用了基于感应器的物联网技术。
TheUnitedStatesgovernmentpublishesguidelinesforappropriatenutrientintakes.TheseareknownastheRecommendedDietaryA
TheDeclarationofIndependence,______theConstitutionoftheUnitedStates,wasdrawnupwiththehelpofBenjaminFranklin.
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
In1957adoctorinSingaporenoticedthathospitalsweretreatinganunusualnumberofinfluenza-likecases.Influenzaissomet
MassProtestDecriesBushAbortionPolicies群众抗议谴责布什的堕胎政策byDeborahZabarenkoWASHINGTON(Reuters)—
ABush’sLegacy(Ⅰ)布什的遗产(Ⅰ)PresidentBusharrivedinWashingtonandforgedaheadwithanambitiousagenda-(1)taxcuts,va
随机试题
许多人喜欢晨练,但从环境角度来看,城市早晨的空气并不新鲜,原因是()。
失血性休克最重要的治疗措施是__________。
外国的组织或者个人未与中华人民共和国有关部门或者单位合资、合作,擅自在中华人民共和国领域从事测绘活动的,一般责令停止违法行为,没收测绘成果和测绘工具,并处()的罚款。
大型机场一般长度为()m.宽度()m。
下列财政支出项目中不属于转移性支出的有( )。
西门子洗衣机广告大容量篇:2006年,西门子即将上市一款超大洗衣容量的洗衣机WM6125XL。客户在宣传预算有限的情况下,希望有一些不同的传播形式,能有效向目标群传递“真正超大洗衣容量”的信息,在同类信息冗杂的市场引起关注,从而拉起销售。于是,广
化学教学过程是以化学知识为载体的多向互动过程,体现了教学过程中活动与过程的多维性。请用相关化学教学理论简单分析图2的含义。
某语文老师讲《颐和园》这一课时,播放了一段颐和园游览的视频让学生观看,其贯彻的教学原则是()。
如果停止对拉丁美洲国家的军事援助,因为它造成了该地区的不稳定,那么所有国外援助必须停止。以下哪项与上述论证的逻辑结构最为类似?
EMPLOYEECENTERInternshipOpportunityTheWisdomLawOfficeprovidescollegegraduateswithinternshipopportunityatourhead
最新回复
(
0
)