首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我们相聚在世界经济版图持续变化和全球增长动力大转型的重要时刻。这一转变带来挑战和不确定性,同时也蕴含机遇。
我们相聚在世界经济版图持续变化和全球增长动力大转型的重要时刻。这一转变带来挑战和不确定性,同时也蕴含机遇。
admin
2022-06-16
27
问题
我们相聚在世界经济版图持续变化和全球增长动力大转型的重要时刻。这一转变带来挑战和不确定性,同时也蕴含机遇。
选项
答案
We also met at a time of continued shifts and profound transformations in the configuration of the global economic landscape and dynamics for growth. With these transformations come challenges and uncertainties as well as opportunities.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/1wxYFFFM
0
考博英语
相关试题推荐
Thelittleboyaskingfor"more"isoneofthemostfamous______inDickens’sOliverTwist.
Thecurrent______withexamresultsisactuallyharmingchildren’seducation.(2013年3月中国科学院考博试题)
Thesetechnologicaladvancesincommunicationhave______thewaypeopledobusiness.(2006年厦门大学考博试题)
A______steelmakingprocessisnowbeingdeveloped.
Itwastheir______decisiontoleavetheircountry,andasaresult,theylosttheircitizenship.(2003年中国社会科学院考博试题)
Despitetechnicalprogress,foodproductionisstillcompletely______onweather.
Thediscrepancyinthecompanyaccountsisso______thatnoauditorcouldhavefailedtonoticeit.(2003年中国人民大学考博试题)
科技进步是社会发展的重要标尺。1851年,英国举办第一届世博会,就是因为它是世界上最先开展工业革命的国家,并产生了很多科技产品。工业革命后带来的生产力发展令人震撼,在不到100年的时间中,人类社会所创造的生产力比过去一切时代创造的全部生产力还要多、还要大。
ReadingthefollowingpassagecarefullyandthenwriteasummaryofitinEnglishinabout120words.Thesuccessoffailure
两千余年来,丝绸之路作为中西交通的大动脉承载着中国与世界的交往、对话,彰显着古代中国开放的文化品格、不朽的文明成果。今天,“丝绸之路”一词早已超越其历史含义,成为一种精神和象征,为当今世界的和平与发展提供了价值典范。
随机试题
下面后置成分击键不正确的是()
胶艾汤的组成除有艾叶、阿胶外,还有
对药事管理来说,药品与食品等其他商品区别的最基本点是
局认证中心选派的3名GSF检查员组成的检查组实行( )。省级药品监督管理部门对认证申请及资料进行( )。
()是指根据人民法院或有关单位的指定,而产生代理权的一种代理。
对施工承包单位而言,承担风险大的合同计价方式是()方式。
3,3,6,18,72,(),2160
德育方法很多,榜样示范法是很重要的一种方法,能体现这种方法的是()。
设f(x)在区间[0,1]上连续,且0≤f(x)≤1,又设
InSecondNature,NobelPrize-winningneuroscientistGeraldEdelmanarguesthatthebrainandmindareunified,buthehaslittl
最新回复
(
0
)